Бытие 19 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И пришли те два Ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома. Лот увидел, и встал, чтобы встретить их, и поклонился лицом до земли
 
К вечеру те два ангела пришли в Содом, а Лот сидел у ворот города. Увидев их, он встал им навстречу и поклонился до земли.

и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдёте в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.
 
— Господа мои, — сказал он, — пожалуйста, зайдите в дом вашего слуги. Вы сможете помыть ноги и переночевать, а ранним утром продолжите свой путь. — Нет, — ответили они, — мы переночуем на площади.

Он же сильно упрашивал их; и они пошли к нему и пришли в дом его. Он сделал им угощение и испёк пресные хлебы, и они ели.
 
Но он так настаивал, что они последовали за ним и вошли в дом. Он приготовил для них еду, испек пресный хлеб, и они поели.

Ещё не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города, окружили дом.
 
Но прежде чем они легли, все мужчины Содома, молодые и старые, окружили дом.

И вызвали Лота, и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.
 
Они кричали Лоту: — Где люди, которые пришли к тебе вечером? Выведи их к нам, мы хотим развлечься с ними.[101]

Лот вышел к ним ко входу, и запер за собою дверь,
 
Лот вышел к ним и запер за собой дверь.

и сказал: братья мои, не делайте зла;
 
Он сказал: — Нет, друзья мои, не делайте такого зла.

вот у меня две дочери, которые не познали мужа; лучше я выведу их к вам, делайте с ними, что вам угодно, только людям сим не делайте ничего, так как они пришли под кров дома моего.
 
Послушайте, у меня есть две дочери, которые никогда ещё не были с мужчиной. Давайте я выведу их к вам, и делайте с ними, что хотите. Но не делайте ничего этим людям, которые пришли под защиту моего крова.

Но они сказали ему: пойди сюда. И сказали: вот пришлец, и хочет судить? теперь мы хуже поступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.
 
Они ответили: — Прочь с дороги! И сказали: — Этот человек пришёл сюда как чужеземец, а теперь хочет быть нам судьей! Мы поступим с тобой ещё хуже, чем с ними. Они стали оттеснять Лота и подошли, чтобы выломать дверь.

Тогда мужи те простёрли руки свои и ввели Лота к себе в дом, и дверь заперли;
 
Но мужи, которые оставались внутри, протянули руки, втащили Лота в дом и заперли дверь.

а людей, бывших при входе в дом, поразили слепотою, от малого до большого, так что они измучились, искав входа.
 
А тех, кто были у двери дома, и молодых и старых, они поразили слепотой, так что те не могли найти дверь.

Сказали мужи те Лоту: кто у тебя есть ещё здесь? зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни был у тебя в городе, всех выведи из сего места,
 
И гости сказали Лоту: — Кто ещё у тебя здесь есть — зятья, сыновья, дочери, кто-нибудь ещё в городе? Выведи их отсюда,

ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.
 
потому что мы собираемся уничтожить это место. Вопль к Господу против этого народа так велик, что Он послал нас уничтожить его.

И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.
 
Лот вышел и сказал своим будущим зятьям, женихам его дочерей: — Скорее, уходите отсюда! Господь собирается уничтожить город! Но те подумали, что он шутит.

Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двух дочерей твоих, которые у тебя, чтобы не погибнуть тебе за беззакония города.
 
Взошла заря, и ангелы стали торопить Лота, говоря: — Торопись! Уводи отсюда свою жену и двух дочерей, а не то ты погибнешь, когда наказание падет на город.

И как он медлил, то мужи те, по милости к нему Господней, взяли за руку его и жену его, и двух дочерей его, и вывели его и поставили его вне города.
 
Он медлил, но те двое взяли его за руку, и его жену, и двух дочерей, потому что Господь был к ним милостив, и вывели их за пределы города.

Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
 
Уже за пределами города один из них сказал: — Беги отсюда! Не оглядывайся назад и не останавливайся нигде в долине! Беги в горы, а не то ты погибнешь!

Но Лот сказал им: нет, Владыка!
 
Но Лот сказал им: — Нет, Владыка![102]

вот, раб Твой обрёл благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтоб не застигла меня беда и мне не умереть;
 
Слуга Твой нашел в Твоих глазах расположение, и Ты явил[103] мне великую милость, спасая мою жизнь. Но в горы мне не добежать: бедствие настигнет меня, и я погибну.

вот, ближе бежать в сей город, он же мал; побегу я туда, — он же мал; и сохранится жизнь моя.
 
Вон тот городок недалеко, туда я успею добежать, и он невелик. Позволь мне бежать туда — ведь он совсем мал, не так ли? — и моя жизнь будет спасена.

И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь;
 
Тот ответил: — Хорошо, Я выполню и эту просьбу: Я не разрушу города, о котором ты говоришь.

поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придёшь туда. Потому и назван город сей: Сигор.
 
Беги туда быстрее, потому что Я[104] ничего не могу сделать, пока ты не доберешься до него. (Вот почему тот город был назван «Цоар»[105]).

Солнце взошло над землёю, и Лот пришёл в Сигор.
 
Солнце уже встало, когда Лот добрался до Цоара.

И пролил Господь на Содом и Гоморру дождём серу и огонь от Господа с неба,
 
Тогда Господь пролил дождем на Содом и Гоморру горящую серу с небес от Господа.

и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и произрастания земли.
 
Он разрушил города и всю долину, и всех, кто жил в городах, и всё, что росло на земле.

Жена же Лотова оглянулась позади его и стала соляным столпом.
 
А жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб.

И встал Авраам рано утром и пошёл на место, где стоял пред лицом Господа,
 
На другое утро Авраам поднялся рано и вернулся к тому месту, где он стоял перед Господом.

и посмотрел к Содому и Гоморре и на всё пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи.
 
Он посмотрел на Содом и Гоморру и на всю долину и увидел: густой дым поднимается от земли, как дым из печи.

И было, когда Бог истреблял города окрестности сей, вспомнил Бог об Аврааме и выслал Лота из среды истребления, когда ниспровергал города, в которых жил Лот.
 
Так, когда Бог уничтожил города долины, Он вспомнил Авраама и спас Лота от бедствия, которое разрушило города, в которых жил Лот.

И вышел Лот из Сигора, и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре. И жил в пещере, и с ним две дочери его.
 
Лот вместе с двумя своими дочерьми покинул Цоар и поселился в горах, так как он боялся оставаться в Цоаре. Он и его дочери жили в пещере.

И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, который вошёл бы к нам по обычаю всей земли;
 
Старшая дочь сказала младшей: — Наш отец стар, а здесь нигде нет мужчины, чтобы лечь с нами по обычаю всей земли.

итак, напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.
 
Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца.

И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим; а он не знал, когда она легла и когда встала.
 
В ту ночь они напоили отца вином, и старшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала.

На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя.
 
На другой день старшая дочь сказала младшей: — Прошлой ночью я легла с отцом. Давай опять напоим его вином сегодня вечером, и ты войдешь и ляжешь с ним, чтобы мы могли сохранить наш род через нашего отца.

И напоили отца своего вином и в эту ночь; и вошла младшая и спала с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала.
 
Они напоили отца вином и в эту ночь, и младшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала.

И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,
 
Так обе дочери Лота забеременели от отца.

и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав. Он отец Моавитян доныне.
 
Старшая дочь родила сына и назвала его Моавом[106]; он — отец нынешних моавитян.

И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми. Он отец Аммонитян доныне.
 
Младшая дочь тоже родила сына и назвала его Бен-Амми[107]; он — отец нынешних аммонитян[108].

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
5 [101] — Букв.: « Выведи их к нам, чтобы мы их познали».
18 [102] — Или: « Нет, господа мои!»
19 [103] — Или: твой… твоих… ты явил.
21 [104] — Или: я… я… я.
22 [105] — По звучанию напоминает евр. слово малый.
37 [106] — По звучанию напоминает еврейские слова от отца.
38 [107] — Это евр. имя означает: сын моего народа и напоминает по звучанию слово «аммонитянин».
38 [108] — Евр.: бене-аммон.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.