Бытие 24 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Авраам был уже стар и в летах преклонных. Господь благословил Авраама всем.
 
Авраам был уже стар, в преклонных годах, и Господь благословил его во всем.

И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно моё
 
Авраам сказал старшему[123] слуге в своем доме, который распоряжался всем, что у него было: — Положи руку мне под бедро[124]

и клянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмёшь сыну моему жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу,
 
и поклянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,

но пойдёшь в землю мою, на родину мою, и возьмёшь жену сыну моему Исааку.
 
но пойдешь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмешь жену для моего сына Исаака.

Раб сказал ему: может быть, не захочет женщина идти со мною в эту землю, должен ли я возвратить сына твоего в землю, из которой ты вышел?
 
Слуга спросил его: — Что, если та женщина не захочет идти со мной сюда, в эту землю? Что мне тогда делать, возвратить твоего сына в ту страну, откуда ты пришёл?

Авраам сказал ему: берегись, не возвращай сына моего туда;
 
Авраам ответил: — Ни в коем случае не возвращай туда моего сына.

Господь, Бог неба, Который взял меня из дома отца моего и из земли рождения моего, Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: «потомству твоему дам сию землю», — Он пошлёт Ангела Своего пред тобою, и ты возьмёшь жену сыну моему оттуда;
 
Господь, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему семени», Он пошлет Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына.

если же не захочет женщина идти с тобою, ты будешь свободен от сей клятвы моей; только сына моего не возвращай туда.
 
Если женщина не захочет идти с тобой, то ты будешь свободен от этой клятвы. Но не возвращай туда моего сына.

И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сём.
 
Слуга положил руку под бедро своего господина Авраама и поклялся ему.

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошёл. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошёл в Месопотамию, в город Нахора,
 
Потом слуга взял десять верблюдов своего господина и, нагрузив их лучшими подарками от него, отправился в путь. Он пошел в Арам-Нахараим[125], держа путь к городу, где жил Нахор.

и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать воду,
 
Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой.

и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! пошли её сегодня навстречу мне и сотвори милость с господином моим Авраамом;
 
Он сказал: — О Господи, Бог моего господина Авраама! Дай мне сегодня успех и яви милость моему господину Аврааму.

вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду;
 
Вот я стою у источника, и дочери горожан идут за водой.

и девица, которой я скажу: «наклони кувшин твой, я напьюсь», и которая скажет: «пей, я и верблюдам твоим дам пить», — вот та, которую Ты назначил рабу Твоему Исааку; и по сему узнаю я, что Ты творишь милость с господином моим.
 
Пусть будет так. Если я скажу девушке: «Пожалуйста, опусти кувшин с плеча, чтобы мне напиться», а она ответит: «Пей, а я напою и твоих верблюдов», то её Ты и назначил для слуги Твоего Исаака. Так я узнаю, что Ты явил милость моему господину.

Ещё не перестал он говорить, и вот, вышла Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова, и кувшин её на плече её;
 
Ещё он не кончил молиться, как Ревекка, дочь Бетуила, сына Милки, жены Авраамова брата Нахора, вышла к источнику с кувшином на плече.

девица была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх.
 
Она была очень красивая девушка, девственница, которую ещё не познал мужчина. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин и пошла обратно.

И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего.
 
Слуга поспешил ей навстречу и сказал: — Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.

Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его.
 
— Пей, господин мой, — сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.

И, когда напоила его, сказала: я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются.
 
Когда он напился вдоволь, она сказала: — Я начерпаю воды и для твоих верблюдов, пока они не напьются.

И тотчас вылила воду из кувшина своего в поило и побежала опять к колодезю почерпнуть воды, и начерпала для всех верблюдов его.
 
Она быстро вылила воду из кувшина в поилку, побежала обратно к источнику зачерпнуть ещё воды и начерпала для всех его верблюдов.

Человек тот смотрел на неё с изумлением в молчании, желая уразуметь, благословил ли Господь путь его, или нет.
 
Он молча наблюдал за ней, пытаясь понять, даровал ли Господь успех его путешествию.

Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота;
 
Когда верблюды напились, тот человек вынул золотую серьгу для носа, весом в беку[126], и два золотых браслета, весом в десять шекелей[127],

и сказал: чья ты дочь? скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать?
 
и спросил: — Скажи мне, чья ты дочь? Нет ли у твоего отца в доме комнаты, чтобы нам переночевать?

Она сказала ему: я дочь Вафуила, сына Милки, которого она родила Нахору.
 
Она ответила ему: — Я дочь Бетуила, сына Милки, которого она родила Нахору.

И ещё сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега.
 
И добавила: — У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.

И преклонился человек тот и поклонился Господу,
 
Тогда он склонился и восславил Господа,

и сказал: благословен Господь, Бог господина моего Авраама, Который не оставил господина моего милостью Своею и истиною Своею! Господь прямым путём привёл меня к дому брата господина моего.
 
сказав: — Хвала Господу, Богу моего господина Авраама, Который не оставил без Своей милости и верности моего господина, потому что Господь привел меня прямо в дом к родне моего господина.

Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей.
 
Девушка побежала и рассказала обо всем в доме матери.

У Ревекки был брат, именем Лаван. Лаван выбежал к тому человеку, к источнику.
 
У Ревекки был брат по имени Лаван, и он поспешил к тому человеку у источника.

И когда он увидел серьгу и запястья на руках у сестры своей и услышал слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: «так говорил со мною этот человек», — то пришёл к человеку, и вот, он стоит при верблюдах у источника;
 
Как только он увидел серьгу для носа и браслеты на руках у сестры и услышал рассказ Ревекки о том, что сказал ей тот человек, он пошел к нему, а тот так и стоял с верблюдами у источника.

и сказал: войди, благословенный Господом; зачем ты стоишь вне? я приготовил дом и место для верблюдов.
 
— Пойдем к нам, благословенный Господом, — сказал Лаван. — Почему ты стоишь здесь снаружи? Я приготовил дом и место для верблюдов.

И вошёл человек. Лаван расседлал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды умыть ноги ему и людям, которые были с ним;
 
Тот человек вошел в дом, и верблюды были расседланы. Верблюдам принесли соломы и корма, а для него и его людей принесли воды, чтобы вымыть ноги.

и предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. И сказали: говори.
 
Перед ним поставили еду, но он сказал: — Я не стану есть, пока не расскажу о моем поручении. — Рассказывай, — ответил Лаван.

Он сказал: я раб Авраамов;
 
Он сказал: — Я слуга Авраама.

Господь весьма благословил господина моего, и он сделался великим: Он дал ему овец и волов, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов;
 
Господь щедро благословил моего господина, и он стал богат. Он дал ему мелкий и крупный скот, серебро и золото, слуг и служанок, верблюдов и ослов.

Сарра, жена господина моего, уже состарившись, родила господину моему сына, которому он отдал всё, что у него;
 
Жена моего господина Сарра родила ему сына в старости, и он завещал ему всё, что у него есть.

и взял с меня клятву господин мой, сказав: «не бери жены сыну моему из дочерей Хананеев, в земле которых я живу,
 
Мой господин велел мне поклясться и сказал: «Не бери жены для моего сына из дочерей хананеев, в чьей земле я живу,

а пойди в дом отца моего и к родственникам моим, и возьмёшь жену сыну моему».
 
но пойди к семье моего отца, к моей родне, и оттуда возьми жену для моего сына».

Я сказал господину моему: «может быть, не пойдёт женщина со мною».
 
Я спросил моего господина: «А что, если та женщина не пойдет со мной?»

Он сказал мне: «Господь, пред лицом Которого я хожу, пошлёт с тобою Ангела Своего и благоустроит путь твой, и возьмёшь жену сыну моему из родных моих и из дома отца моего;
 
Он ответил: «Господь, перед лицом Которого я хожу, пошлет с тобой Своего Ангела и дарует успех твоему путешествию, чтобы ты взял жену для моего сына из моей родни и из семьи моего отца.

тогда будешь ты свободен от клятвы моей, когда сходишь к родственникам моим; и если они не дадут тебе, то будешь свободен от клятвы моей».
 
Только тогда ты будешь свободен от этой клятвы, когда побываешь в доме моего отца, и если они откажут отдать её тебе, тогда ты будешь свободен от клятвы».

И пришёл я ныне к источнику, и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! Если Ты благоустроишь путь, который я совершаю,
 
Когда я сегодня пришёл к источнику, я сказал: «О Господи, Бог моего господина Авраама, если бы Ты только даровал успех поручению, с которым я послан!

то вот, я стою у источника воды, и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: «дай мне испить немного из кувшина твоего»,
 
Вот я стою у источника: если девушка выйдет начерпать воды, и я скажу ей: „Пожалуйста, дай мне попить воды из твоего кувшина“,

и которая скажет мне: «и ты пей, и верблюдам твоим я начерпаю», — вот жена, которую Господь назначил сыну господина моего.
 
и если она скажет мне: „Пей, а я начерпаю воды и твоим верблюдам“, то значит, её-то Господь и назначил для сына моего господина».

Ещё не перестал я говорить в уме моём, и вот, вышла Ревекка, и кувшин её на плече её, и сошла к источнику, и почерпнула воды; и я сказал ей: «напои меня».
 
Ещё я не закончил молиться в сердце своем, когда вышла Ревекка с кувшином на плече. Она спустилась к источнику и зачерпнула воды, и я сказал ей: «Пожалуйста, дай мне напиться».

Она тотчас спустила с себя кувшин свой и сказала: «пей, и верблюдов твоих я напою». И я пил, и верблюдов она напоила.
 
Она быстро спустила кувшин с плеча и сказала: «Пей, а я напою и твоих верблюдов». И я напился воды, а она напоила верблюдов.

Я спросил её и сказал: «чья ты дочь?» Она сказала: «дочь Вафуила, сына Нахорова, которого родила ему Милка». И дал я серьги ей и запястья на руки её.
 
Я спросил её: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я вдел ей серьгу в нос и надел браслеты на руки

И преклонился я, и поклонился Господу, и благословил Господа, Бога господина моего Авраама, Который прямым путём привёл меня, чтобы взять дочь брата господина моего за сына его.
 
и склонился и восславил Господа. Я восхвалил Господа, Бога моего господина Авраама, Который верной дорогой привел меня, чтобы взять внучку брата моего господина в жёны его сыну.

И ныне скажите мне: намерены ли вы оказать милость и правду господину моему или нет? скажите мне, и я обращусь направо или налево.
 
Итак, если вы окажете милость и верность моему господину, так и скажите мне, а если нет, тоже скажите мне, чтобы я знал, что мне делать.

И отвечали Лаван и Вафуил и сказали: от Господа пришло это дело; мы не можем сказать тебе вопреки ни худого, ни доброго;
 
Лаван и Бетуил ответили: — Это дело от Господа; не нам говорить тебе да или нет.

вот, Ревекка пред тобою; возьми её и пойди; пусть будет она женою сыну господина твоего, как сказал Господь.
 
Вот Ревекка пред тобой; забирай её и иди, и пусть она станет женой сына твоего господина, как определил Господь.

Когда раб Авраамов услышал слова их, то поклонился Господу до земли.
 
Услышав эти слова, Авраамов слуга склонился перед Господом до земли.

И вынул раб серебряные вещи и золотые вещи и одежды и дал Ревекке; также и брату её и матери её дал богатые подарки.
 
Потом он вынул наряды, а также золотые и серебряные украшения и подарил их Ревекке; её брату и матери он также дал дорогие подарки.

И ели и пили он и люди, бывшие с ним, и переночевали. Когда же встали поутру, то он сказал: отпустите меня, к господину моему.
 
И он, и люди, что были с ним, ели, пили и остались ночевать. Когда на другое утро они поднялись, он сказал: — Отпустите меня, я хочу отправиться в путь к моему господину.

Но брат её и мать её сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдёшь.
 
Но её брат и мать ответили: — Пусть девушка останется с нами ещё хотя бы десять дней; потом можешь[128] идти.

Он сказал им: не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил путь мой; отпустите меня, и я пойду к господину моему.
 
Но он сказал: — Не задерживайте меня, раз Господь даровал успех моему поручению. Отпустите меня в путь, чтобы мне вернуться к моему господину.

Они сказали: призовём девицу и спросим, что она скажет.
 
Они сказали: — Позовем девушку и спросим её.

И призвали Ревекку, и сказали ей: пойдёшь ли с этим человеком? Она сказала: пойду.
 
Они позвали Ревекку и спросили: — Пойдешь с этим человеком? — Пойду, — ответила она.

И отпустили Ревекку, сестру свою, и кормилицу её, и раба Авраамова, и людей его.
 
И они отправили в путь свою сестру Ревекку вместе с её кормилицей, слугой Авраама и его людьми.

И благословили Ревекку, и сказали ей: сестра наша! да родятся от тебя тысячи тысяч, и да владеет потомство твоё жилищами врагов твоих!
 
Они благословили Ревекку и сказали: «Сестра наша, да будут потомки твои исчисляться тысячами тысяч; да овладеет потомство твое вратами своих врагов».

И встала Ревекка и служанки её, и сели на верблюдов, и поехали за тем человеком. И раб взял Ревекку и пошёл.
 
Ревекка и её служанки собрались, сели на верблюдов и отправились за тем человеком. Так слуга взял Ревекку и отправился в путь.

А Исаак пришёл из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.
 
Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, —

При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвёл очи свои, и увидел: вот, идут верблюды.
 
и вот вечером он вышел в поле,[129] и поднял взгляд и увидел, что идут верблюды.

Ревекка взглянула, и увидела Исаака, и спустилась с верблюда.
 
Ревекка тоже подняла взгляд и увидела Исаака; она спустилась с верблюда

И сказала рабу: кто этот человек, который идёт по полю навстречу нам? Раб сказал: это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась.
 
и спросила слугу: — Кто этот человек в поле, что идет нам навстречу? — Это мой господин, — ответил слуга. Тогда она взяла покрывало и набросила на себя.

Раб же сказал Исааку всё, что сделал.
 
Слуга рассказал Исааку обо всем, что он сделал.

И ввёл её Исаак в шатёр Сарры, матери своей, и взял Ревекку, и она сделалась ему женою, и он возлюбил её; и утешился Исаак в печали по матери своей.
 
Исаак ввел Ревекку в шатер своей матери Сарры и взял её в жёны. Она стала его женой, и он полюбил её; и так Исаак утешился после смерти матери.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2, 9 стегно — часть ноги от таза до коленного сгиба; бедро.
 
Новый русский перевод
2 [123] — Или: старейшему.
2 [124] — Обряд принесения торжественной клятвы (ср. 47:29).
10 [125] — То есть в северо-западную Месопотамию.
22 [126] — Около 5,7 г.
22 [127] — Около 115 г.
55 [128] — Или: может.
63 [129] — Или: он вышел в поле поразмыслить. Смысл этого евр. слова неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.