Ездра 10 глава

Первая книга Ездры
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Когда так молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.
 
Пока Ездра молился и открыто признавался в грехах, плача и повергаясь перед Божьим домом, вокруг него собралась большая толпа израильтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.

И отвечал Шехания, сын Иехиила из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы сделали преступление пред Богом нашим, что взяли себе жён иноплеменных из народов земли, но есть ещё надежда для Израиля в этом деле;
 
Шекания, сын Иехиила, один из потомков Елама, обратился к Ездре, сказав: — Мы нарушили верность нашему Богу, женившись на чужеземках из народов, что вокруг нас. Но даже теперь у Израиля ещё есть надежда.

заключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих пред заповедями Бога нашего, мы отпустим от себя всех жён и детей, рождённых ими, — и да будет по закону!
 
Итак, давайте заключим с нашим Богом завет, чтобы удалить от себя всех этих женщин и их детей, по совету моего господина и тех, кто благоговеет перед повелениями нашего Бога. Пусть всё будет по Закону.

Встань, потому что это твоё дело, и мы с тобою: ободрись и действуй!
 
Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.

И встал Ездра, и велел начальствующим над священниками, левитами и всем Израилем дать клятву, что они сделают так. И они дали клятву.
 
Ездра поднялся и заставил главных священников, левитов и весь Израиль поклясться сделать так, как было предложено. И они поклялись.

И встал Ездра и пошёл от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришёл туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев.
 
Ездра удалился от Божьего дома и пошел в комнату Иоханана, сына Элиашива. Пока он был там, он не ел хлеба и не пил воды, потому что скорбел о неверности переселенцев.

И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем бывшим в плену, чтоб они собрались в Иерусалим;
 
И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме,

а кто не придёт через три дня, на всё имение того, по определению начальствующих и старейшин, будет положено заклятие, и сам он будет отлучён от общества переселенцев.
 
а если кто-нибудь не придет в течение трех дней, у того — по решению вождей и старейшин — будет отобрано[57] всё его имущество, а сам он будет изгнан из общины переселенцев.

И собрались все жители Иудеи и земли Вениаминовой в Иерусалим в три дня. Это было в девятом месяце, в двадцатый день месяца. И сидел весь народ на площади у дома Божия, дрожа как по этому делу, так и от дождей.
 
В течение трех дней все мужчины Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме. На двадцатый день девятого месяца[58] весь народ сидел на площади перед Божьим домом, дрожа из-за этого дела и из-за ливня.

И встал Ездра священник и сказал им: вы сделали преступление, взяв себе жён иноплеменных, и тем увеличили вину Израиля.
 
Священник Ездра встал и сказал им: — Вы совершили предательство: вы женились на чужеземках, увеличив вину Израиля.

Итак, покайтесь в сём пред Господом, Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жён иноплеменных.
 
Итак, открыто признайтесь Господу, Богу ваших отцов, в своих грехах и исполните Его волю. Отделитесь от народов, что вокруг вас, и от ваших иноплеменных жен.

И отвечало всё собрание, и сказало громким голосом: как ты сказал, так и сделаем.
 
Всё собрание ответило громким криком: — Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал.

Однако же народ многочислен и время теперь дождливое, и нет возможности стоять на улице. Да и это дело не одного дня и не двух, потому что мы много в этом деле погрешили.
 
Но здесь много людей, и сейчас время дождей, так что мы не можем стоять на улице. Да и дело это не на день и не на два, потому что мы в этом сильно согрешили.

Пусть наши начальствующие заступят место всего общества, и все в городах наших, которые взяли жён иноплеменных, пусть приходят сюда в назначенные времена и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за это дело.
 
Пусть наши вожди представляют всё собрание. И пусть все в наших городах, кто женился на чужеземках, приходят в установленное время вместе со старейшинами и судьями каждого города, пока от нас не отвратится пылающий гнев нашего Бога за это дело.

Тогда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им.
 
Только Ионафан, сын Асаила, и Иахзея, сын Тиквы, а с ними Мешуллам и левит Шавтай, воспротивились этому.

И сделали так вышедшие из плена. И отделены на это Ездра священник, главы поколений, от каждого поколения их, и все они названы поимённо. И сделали они заседание в первый день десятого месяца, для исследования сего дела;
 
Переселенцы сделали, как было предложено. Священник Ездра выбрал людей, которые были главами семейств,[59] по одному из каждого семейства; все они были названы поименно. В первый день десятого месяца[60] они сели, чтобы разбирать это дело,

и окончили исследование о всех, которые взяли жён иноплеменных, к первому дню первого месяца.
 
и к первому дню первого месяца[61] закончили расследование относительно всех, кто женился на чужеземках.

И нашлись из сыновей священнических, которые взяли жён иноплеменных, — из сыновей Иисуса, сына Иоседекова, и братьев его: Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия;
 
Вот женатые на чужеземках среди потомков священников. Из потомков Иисуса, сына Иоседека, и его братьев: Маасея, Элиезер, Иарив и Гедалия.

и они дали руки свои во уверение, что отпустят жён своих, и что они повинны принести в жертву овна за свою вину;
 
(Они обещали развестись со своими женами, и за свою вину каждый принес барана из своей отары в жертву повинности.)

и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;
 
Из потомков Иммера: Ханани и Зевадия.

и из сыновей Харима: Маасея, Елия, Шемаия, Иехиил и Уззия;
 
Из потомков Харима: Маасея, Илия, Шемая, Иехиил и Уззия.

и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа;
 
Из потомков Пашхура: Элиоэнай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа.

и из левитов: Иозавад, Шимей и Келаия, он же Клита, Пафахия, Иуда и Елиезер;
 
Из левитов: Иозавад, Шимей, Келаия (он же Клита), Петахия, Иуда и Элиезер.

и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;
 
Из певцов: Элиашив. Из привратников: Шаллум, Телем и Ури.

а из Израильтян, — из сыновей Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия;
 
Вот женатые на чужеземках среди прочих израильтян. Из потомков Пароша: Рамия, Иззия, Малхия, Миямин, Элеазар, Малхия[62] и Бенаи.

и из сыновей Елама: Матфания, Захария, Иехиел, Авдий, Иремоф и Елия;
 
Из потомков Елама: Маттания, Захария, Иехиил, Авдий, Иеримот и Илия.

и из сыновей Заффу: Елиоенай, Елияшив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса;
 
Из потомков Затту: Элиоэнай, Элиашив, Маттания, Иеримот, Завад и Азиза.

и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;
 
Из потомков Бевая: Иоханан, Ханания, Заббай и Атлай.

и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;
 
Из потомков Бани: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иеримот.

и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;
 
Из потомков Пахат-Моава: Адна, Хелал, Бенаи, Маасея, Маттания, Веселеил, Биннуй и Манассия.

и из сыновей Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон,
 
Из потомков Харима: Элиезер, Ишшия, Малхия, Шемая, Симеон,

Вениамин, Маллух, Шемария;
 
Вениамин, Маллух и Шемария.

и из сыновей Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей;
 
Из потомков Хашума: Матнай, Маттфа, Завад, Элифелет, Иеремай, Манассия и Шимей.

и из сыновей Вания: Маадай, Амрам и Уел,
 
Из потомков Бани: Маадай, Амрам, Уел,

Бенаия, Бидья, Келуги,
 
Бенаи, Бидья, Келуги,

Ванея, Меремоф, Елиашив,
 
Ваная, Меремоф, Элиашив,

Матфания, Мафнай, Иаасай,
 
Маттания, Матнай и Иаасай.

Ваний, Биннуй, Шимей,
 
Из потомков Биннуя:[63] Шимей,

Шелемия, Нафан, Адаия,
 
Шелемия, Нафан, Адая,

Махнадбай, Шашай, Шарай,
 
Махнадбай, Шашай, Шарай,

Азариел, Шелемиягу, Шемария,
 
Азариил, Шелемия, Шемария,

Шаллум, Амария и Иосиф;
 
Шаллум, Амария и Иосиф.

и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия.
 
Из потомков Нево: Иеил, Маттифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоиль и Бенаи.

Все сии взяли за себя жён иноплеменных, и некоторые из сих жён родили им детей.
 
Все они женились на чужеземках, и некоторые из их жен родили им детей.[64]

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
8 [57] — См. Исх 22:20 и сноску к нему.
9 [58] — 19 декабря 458 г. до н. э.
16 [59] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: « И были избраны священник Ездра и главы семейств…»
16 [60] — 29 декабря 458 г. до н. э.
17 [61] — 27 марта 457 г. до н. э.
25 [62] — В одном из древних текстов: Хашавия.
37 [63] — Так в одном из древних текстов, приводящих этот же именной список, и в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: Иаасу, 38 и Бани, и Биннуй.
44 [64] — Или: « И все они отослали своих жен вместе с их детьми».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.