Исход 23 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Не внимай пустому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтоб быть свидетелем неправды.
 
Не разноси лживых слухов. Не помогай виновному, чтобы не быть свидетелем злонамеренным.

Не следуй за большинством на зло и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды;
 
Не следуй за большинством, творя зло или извращая на суде правду,

и бедному не потворствуй в тяжбе его.
 
и не потворствуй бедному в его тяжбе.

Если найдёшь вола врага твоего или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
 
Если увидишь, что вол или осел твоего врага заблудились, то непременно верни их ему.

если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
 
Если увидишь, что осел того, кто ненавидит тебя, упал под ношей, не оставляйте его так, непременно помоги ему.

Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
 
Не лишай бедняков правосудия.

Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника.
 
Не обвиняй ложно, не казни невиновного и праведного: Я не прощу такого злодеяния.

Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.
 
Не бери взятки, потому что взятка ослепляет зрячих и искажает слова праведников.

Пришельца не обижай: вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле Египетской.
 
Не угнетай поселенцев. Вы сами знаете, каково поселенцам, потому что были ими в Египте.

Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения её,
 
Шесть лет засевай поля и собирай урожай,

а в седьмой оставляй её в покое, чтобы питались убогие из твоего народа, а остатками после них питались звери полевые; так же поступай с виноградником твоим и с маслиною твоею.
 
а на седьмой год пусть земля отдыхает под паром. Тогда бедняки из народа смогут кормиться от неё, а звери — доедать после них остатки. Так же поступай с виноградниками и оливковыми рощами.

Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осёл твой, и успокоился сын рабы твоей и пришлец.
 
Шесть дней трудись, но в седьмой день не работай, чтобы твой вол и осел отдохнули, а раб, рожденный у тебя в доме, и поселенец набрались сил.

Соблюдайте всё, что Я сказал вам, и имени других богов не упоминайте; да не слышится оно из уст твоих.
 
Будьте внимательны ко всему, что Я вам сказал. Не призывайте имен других богов. Пусть ваши уста даже не произносят их имен.

Три раза в году празднуй Мне:
 
Три раза в год устраивай Мне праздник.

наблюдай праздник опресноков: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в оном ты вышел из Египта; и пусть не являются пред лицо Моё с пустыми руками;
 
Справляй праздник Пресных хлебов. Семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе. Делай так в установленное время месяца авива, потому что в этом месяце ты вышел из Египта. Пусть никто не приходит поклоняться Мне с пустыми руками.

наблюдай и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберёшь с поля работу твою.
 
Справляйте праздник Жатвы, когда собираешь первые плоды посеянного тобой в поле. Справляй и праздник Сбора плодов[74] в конце года, когда убираешь с поля весь урожай.

Три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лицо Владыки, Господа.
 
Пусть три раза в год все мужчины предстают пред лицо Владыки Господа.

не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра.
 
Когда приносишь Мне жертву, не проливай кровь животного на дрожжевой хлеб. Жир от праздничных приношений нельзя хранить до утра.

Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козлёнка в молоке матери его.
 
Лучшее из первых плодов твоей земли приноси в дом Господа, твоего Бога. Не вари козленка в молоке его матери.

Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил;
 
Я посылаю перед вами Ангела, чтобы защищать вас в пути и привести на место, которое Я приготовил.

блюди себя пред лицом Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Моё в Нём.
 
Будьте внимательны к Нему и слушайтесь Его. Не восставайте против Него; Он не простит вам отступничества, потому что в Нем Мое имя.

Если ты будешь слушать гласа Его и исполнять всё, что скажу, то врагом буду врагов твоих и противником противников твоих.
 
Если вы будете слушаться Его, если будете исполнять всё, что Я говорю, Я буду врагом вашим врагам и противником вашим противникам.

Когда пойдёт пред тобою Ангел Мой и поведёт тебя к Аморреям, Хеттеям, Ферезеям, Хананеям, Евеям и Иевусеям, и истреблю их,
 
Мой Ангел пойдет перед вами и приведет вас в землю аморреев, хеттов, ферезеев, хананеев, хиввеев и иевусеев, и Я погублю их.

то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но сокруши их и разрушь столбы их:
 
Не поклоняйтесь их богам, не служите им и не подражайте их обычаям. Сокрушите их и разбейте на куски их священные камни.

служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и отвращу от вас болезни.
 
Служите Господу, вашему Богу, и Его благословение будет на вашей пище и воде. Я избавлю вас от болезней,

Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
 
и в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия. Я сделаю полным число дней вашей жизни.

Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придёшь, и буду обращать к тебе тыл всех врагов твоих;
 
Я пошлю перед вами Мой ужас и повергну в смятение всякий народ, против которого вы пойдете. Я обращу в бегство ваших врагов.

пошлю пред тобою шершней, и они погонят от лица твоего Евеев, Хананеев и Хеттеев;
 
Я пошлю перед вами шершней, чтобы прогнать с вашей дороги хиввеев, хананеев и хеттов.

не выгоню их от лица твоего в один год, чтобы земля не сделалась пуста и не умножились против тебя звери полевые:
 
Но Я не прогоню их в один год — ведь тогда земля опустеет, а диких зверей станет слишком много.

мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмёшь во владение земли сей.
 
Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вы не расплодитесь настолько, чтобы завладеть этой землей.

Проведу пределы твои от моря Чермного до моря Филистимского и от пустыни до реки, ибо предам в руки ваши жителей сей земли, и прогонишь их от лица твоего;
 
Я проведу ваши границы от Красного моря до Филистимского моря[75] и от пустыни до Евфрата. Я отдам вам во власть жителей этой земли, и вы прогоните их от себя.

не заключай союза ни с ними, ни с богами их;
 
Не заключайте союз ни с ними, ни с их богами.

не должны они жить в земле твоей, чтобы они не ввели тебя в грех против Меня; ибо если ты будешь служить богам их, то это будет тебе сетью.
 
Не давайте им жить на вашей земле, иначе они введут вас в грех против Меня: служение их богам непременно станет для вас западней».

Примечания:

 
Синодальный перевод
21 блюди — следи за собой, будь внимателен, остерегай.
31 Чермное, не чёрное. Чермное — от церковно-книжного, устарелого — багровое, темнокрасное. Чермное море — современное Красное море.
 
Новый русский перевод
16 [74] — См. Лев 23:39-43.
31 [75] — То есть до Средиземного моря.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.