Исаия 32 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
 
Вот, Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.

и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
 
Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.

И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.
 
Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать.

И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и косноязычные будут говорить ясно.
 
Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.

Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный.
 
Не будут больше глупца называть благородным и подлеца — почтенным.

Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном, чтобы действовать лицемерно и произносить хулу на Господа, душу голодного лишать хлеба и отнимать питьё у жаждущего.
 
Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле — поступать лицемерно и распространять заблуждения о Господе; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питье.

У коварного и действования гибельные: он замышляет ковы, чтобы погубить бедного словами лжи, хотя бы бедный был и прав.
 
Приемы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли — погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.

А честный и мыслит о честном и твёрдо стоит во всём, что честно.
 
А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела.

Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.
 
Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!

Ещё несколько дней сверх года, и ужаснётесь, беспечные! ибо не будет обирания винограда, и время жатвы не настанет.
 
Немногим больше, чем через год, вы, беспечные, содрогнетесь, потому что сбора винограда не будет, не наступит время сбора плодов.

Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла.
 
Трепещите, беззаботные женщины, дрожите, беспечные дочери! Сорвите свои одежды и рубищем оберните бедра.

Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.
 
Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,

На земле народа моего будут расти тёрны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;
 
о земле моего народа, которая порастет терновником и колючками. Плачьте о всех домах радости, о ликующем городе,

ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
 
ведь дворцы будут оставлены, шумный город покинут; крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки, станут пустошью, на радость диким ослам, пастбищем для стад,

доколе не излиётся на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.
 
пока не изольется на нас Дух свыше и не станет пустыня плодородным полем, а плодородное поле не сочтут лесом.

Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.
 
Правосудие будет обитать в пустыне, и праведность — в плодородном поле.

И делом правды будет мир, и плодом правосудия — спокойствие и безопасность вовеки.
 
Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.

Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных.
 
Мой народ будет жить в мирных жилищах, в надежных домах, в безопасных местах.

И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
 
Даже если лес будет полностью уничтожен градом,[146] и город сровняется с землей,

Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.
 
блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
19 [146] — Возможный текст; букв.: « И град пойдет, когда повалится лес…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.