Исаия 5 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Воспою Возлюбленному моему песнь Возлюбленного моего о винограднике Его. У Возлюбленного моего был виноградник на вершине утучнённой горы,
 
Я спою Любимому моему песню о Его винограднике: Виноградник был у Любимого моего на плодородном холме.

и Он обнёс его оградою, и очистил его от камней, и насадил в нём отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нём точило, и ожидал, что он принесёт добрые грозды, а он принёс дикие ягоды.
 
Он окопал его, от камней очистил и засадил лучшими лозами. Он построил в нём сторожевую башню и вытесал давильный пресс. Он ждал от него хороших ягод, а тот принес дикие плоды.

И ныне, жители Иерусалима и мужи Иуды, рассудите Меня с виноградником Моим.
 
«Теперь вы, жители Иерусалима и народ Иудеи, рассудите Меня с Моим виноградником.

Что ещё надлежало бы сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал ему? Почему, когда Я ожидал, что он принесёт добрые грозды, он принёс дикие ягоды?
 
Что ещё можно было сделать для него, чего Я ещё не сделал? Когда ждал Я хороших плодов, почему он принес дикие?

Итак, Я скажу вам, что сделаю с виноградником Моим: отниму у него ограду, и будет он опустошаем; разрушу стены его, и будет попираем,
 
Теперь Я скажу вам, что Я сделаю с Моим виноградником: отниму у него ограду, и он будет опустошен; разрушу его стену, и он будет вытоптан.

и оставлю его в запустении: не будут ни обрезывать, ни вскапывать его, — и зарастёт он тёрнами и волчцами, и повелю облакам не проливать на него дождя.
 
Я сделаю его пустошью, не будут его ни подрезать, ни вскапывать; зарастет он терновником и колючками. Я повелю облакам не проливаться на него дождем».

Виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды — любимое насаждение Его. И ждал Он правосудия, но вот — кровопролитие; ждал правды, и вот — вопль.
 
Виноградник Господа Сил есть дом Израиля, и народ Иудеи — Его любимый сад. Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик.

Горе вам, прибавляющие дом к дому, присоединяющие поле к полю, так что другим не остаётся места, как будто вы одни поселены на земле.
 
Горе вам, прибавляющие дом к дому и поле к полю, пока не останется больше места, словно на земле живете вы одни!

В уши мои сказал Господь Саваоф: многочисленные домы эти будут пусты, большие и красивые — без жителей;
 
Господь Сил сказал мне вслух: «Большие дома будут опустошены, прекрасные особняки останутся без жителей.

десять участков в винограднике дадут один бат, и хомер посеянного зерна едва принесёт ефу.
 
Виноградник в десять участков[12] принесет только бат[13] вина, хомер[14] семян — лишь ефу[15] зерна».

Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином;
 
Горе тем, кто встает ранним утром и идет за хмельным питьем, кто до самого вечера разгорячается вином!

и цитра и гусли, тимпан и свирель и вино на пиршествах их; а на дела Господа они не взирают и о деяниях рук Его не помышляют.
 
На пирах у них арфы и лиры, бубны, свирели, вино, но о делах Господа они не думают, не вникают в деяния Его рук.

За то народ мой пойдёт в плен непредвиденно, и вельможи его будут голодать, и богачи его будут томиться жаждою.
 
Поэтому мой народ пойдет в плен из-за недостатка ведения; его знать умрет от голода, его чернь будет томиться жаждой.

За то преисподняя расширилась и без меры раскрыла пасть свою: и сойдёт туда слава их и богатство их, и шум их и всё, что веселит их.
 
Расширится мир мертвых[16] и без меры разверзнет пасть; сойдет туда и великие, и чернь, все крикуны и бражники.

И преклонится человек, и смирится муж, и глаза гордых поникнут;
 
Унижены будут люди, смирится всякий, и глаза надменных потупятся.

а Господь Саваоф превознесётся в суде, и Бог Святой явит святость Свою в правде.
 
Но Господь Сил Своим правосудием возвысится, святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.

И будут пастись овцы по своей воле, и чужие будут питаться оставленными жирными пажитями богатых.
 
И овцы будут пастись, как на своих пастбищах, ягнята будут кормиться[17] среди разоренных домов богачей.[18]

Горе тем, которые влекут на себя беззаконие вервями суетности, и грех — как бы ремнями колесничными;
 
Горе тем, кто обольщен грехом и, словно впрягшись в повозку, тянет за собой беззаконие.

которые говорят: «пусть Он поспешит и ускорит дело Своё, чтобы мы видели, и пусть приблизится и придёт в исполнение совет Святого Израилева, чтобы мы узнали!»
 
Они говорят: «Пусть Бог поспешит, пусть ускорит дело Свое, чтобы мы его увидели. Пусть приблизится, пусть исполнится замысел Святого Израилева, чтобы мы его узнали».

Горе тем, которые зло называют добром и добро — злом, тьму почитают светом и свет — тьмою, горькое почитают сладким и сладкое — горьким!
 
Горе тем, кто зовет зло добром, а добро — злом, тьму считает светом, а свет — тьмой, горькое считает сладким, а сладкое — горьким.

Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою!
 
Горе тем, кто мудр в своих глазах и разумен сам пред собой.

Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
 
Горе тем, кто доблестен пить вино и силен смешивать хмельное питье,

которые за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного!
 
кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!

За то, как огонь съедает солому и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесётся, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святого Израилева.
 
За это, как языки огня съедают солому, и пламя пожирает сено, сгниют их корни, и цветы их разлетятся, как прах; ведь они отвергли Закон Господа Сил, и презрели слово Святого Израилева.

За то возгорится гнев Господа на народ Его, и прострёт Он руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помёт на улицах. И при всём этом гнев Его не отвратится, и рука Его ещё будет простёрта.
 
За это вспыхнет Господень гнев на Его народ; Он поднимет руку Свою на них и поразит их. Вздрогнут горы, и будут их трупы точно отбросы на улицах. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его ещё будет занесена.

И поднимет знамя народам дальним, и даст знак живущему на краю земли, — и вот, он легко и скоро придёт;
 
Он поднимает знамя, призывая дальние народы, свистом созывает тех, кто на краях земли. И вот, они идут — быстро и стремительно.

не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснёт, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвётся ремень у обуви его;
 
Никто из них не устанет и не споткнется, никто не задремлет и не заснет; ни пояс у них на бедрах не развяжется, ни ремешок на сандалиях не лопнет.

стрелы его заострены, и все луки его натянуты; копыта коней его подобны кремню, и колёса его — как вихрь;
 
Остры у них стрелы, все луки у них туги. Кремню подобны копыта их коней, урагану подобны колеса их колесниц.

рёв его — как рёв львицы; он рыкает подобно скимнам, и заревёт, и схватит добычу и унесёт, и никто не отнимет.
 
Их рык точно львиный, они ревут, как молодые львы; рычат, хватая добычу, уносят её, и никто не отнимет.

И заревёт на него в тот день как бы рёв разъярённого моря; и взглянет он на землю, и вот — тьма, горе, и свет померк в облаках.
 
В тот день они взревут над добычей, словно ревом моря. И если кто посмотрит на землю, то увидит тьму и горе; и облака застят свет.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 бат — мера измерения, равная примерно 24-м литрам.
10 хомер — наибольшая мера сыпучих тел, равная примерно 220-ти литрам.
10 ефа — наиболее употребительная мера для хлебных, сыпучих или жидких веществ, равная примерно 22-м литрам. Согласно Иосифу Флавию соответствует примерно 36-ти литрам.
11 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
17 пажить — пастбище, поле, луг.
29 скимен — львёнок, молодой лев.
 
Новый русский перевод
10 [12] — Букв.: десятиупряжечный, то есть такой размер, который 10 пар волов могли вспахать за один день.
10 [13] — Около 22 л.
10 [14] — Около 160 кг.
10 [15] — Около 16 кг.
14 [16] — Евр. шео́л — место, где пребывают души умерших. Так же по всей книге.
17 [17] — Букв.: чужеземцы будут есть.
17 [18] — Смысл этого стиха в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.