Захария 2 глава

Книга пророка Захарии
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.
 
Я снова поднял глаза и увидел: передо мной муж с землемерной нитью в руке.

Я спросил: куда ты идёшь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.
 
Я спросил: — Куда ты идешь? Он ответил мне: — Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину.

И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идёт навстречу ему,
 
Затем ангел, говоривший со мной, двинулся вперед, а навстречу ему вышел другой ангел,

и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нём.
 
и тогда первый ангел сказал второму: — Беги, скажи тому юноше[9]: «Иерусалим будет городом без стен из-за множества жителей и скота.

И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него.
 
Я Сам буду огненной стеной вокруг него, — возвещает Господь, — и славой внутри него».

Эй, эй! бегите из северной страны, говорит Господь: ибо по четырём ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Господь.
 
«Вперед! Вперед! Бегите из северной земли, — возвещает Господь, — ведь по четырем небесным ветрам Я вас развеял», — возвещает Господь.

Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.
 
«Вперед! Спасайся, Сион, живущий у дочери Вавилона!»

Ибо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.
 
Ведь так сказал Господь Сил: «Он прославил Меня и послал[10] на народы, которые вас обирали, потому что, кто прикасается к вам, тот касается зеницы Моего[11] ока.

И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.
 
Я подниму на них руку, и они станут добычей своих рабов. Тогда вы узнаете, что Господь Сил послал Меня.

Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.
 
Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, — возвещает Господь.

И прибегнут к Господу многие народы в тот день, и будут Моим народом; и Я поселюсь посреди тебя, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.
 
Многие народы примкнут к Господу в тот день и станут Моим народом. Я буду жить у тебя, и ты узнаешь, что Господь Сил послал Меня к тебе.

Тогда Господь возьмёт во владение Иуду, Свой удел на святой земле, и снова изберёт Иерусалим.
 
Господь примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберет Иерусалим.

Да молчит всякая плоть пред лицом Господа! Ибо Он поднимается от святого жилища Своего.
 
Умолкни перед Господом, человеческий род, потому что Он поднялся из Своего святого жилища».

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 зеница — зрачок глаза.
10 дщерь — дочь.
 
Новый русский перевод
4 [9] — Возможно, речь идет о Захарии.
8 [10] — Или: « Для Своей славы Он послал Меня…»
8 [11] — Так по древней текстовой традиции. В нормативном евр. тексте: Его.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.