Захария 5 глава

Книга пророка Захарии
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.
 
Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.

И сказал он мне: что видишь ты? Я отвечал: вижу летящий свиток; длина его двадцать локтей, а ширина его десять локтей.
 
Он спросил меня: — Что ты видишь? Я ответил: — Я вижу летящий свиток, 20 локтей в длину и 10 — в ширину[22].

Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лицо всей земли; ибо всякий, кто крадёт, будет истреблён, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблён будет, как написано на другой стороне.
 
Он сказал мне: — Это проклятие, которое надвигается на всю землю. Как написано на одной стороне, всякий вор будет искоренен, и как написано на другой, будет искоренен всякий, нарушающий клятву.

Я навёл его, говорит Господь Саваоф, и оно войдёт в дом татя и в дом клянущегося Моим именем ложно, и пребудет в доме его, и истребит его, и дерева его, и камни его.
 
Господь Сил возвещает: «Я наведу это проклятие, и оно войдет в дом вора и в дом того, кто ложно клянется Моим именем. Оно поселится в его доме и уничтожит его — и дерево его, и камни».

И вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними ещё глаза твои и посмотри, что это выходит?
 
Потом ангел, говоривший со мной, двинулся вперед и сказал мне: — Подними глаза и посмотри, что ты видишь?

Когда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле.
 
Я спросил: — Что это? Он ответил: — Это выходит мерная корзина[23], — и добавил: — Это грех жителей всей земли.[24]

И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.
 
Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.

И сказал он: эта женщина — само нечестие, и бросил её в средину ефы, а на отверстие её бросил свинцовый кусок.
 
Он сказал: — Её зовут Нечестие, — он сбросил её обратно в корзину и закрыл свинцовой крышкой.

И поднял я глаза мои и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли её между землёю и небом.
 
Я поднял глаза и вижу: передо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были как у аиста, и они подняли корзину между небом и землей.

И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?
 
— Куда они несут корзину? — спросил я у ангела, который говорил со мной.

Тогда сказал он мне: чтобы устроить для неё дом в земле Сеннаар, и когда будет всё приготовлено, то она поставится там на своей основе.
 
— В Шинар[25], чтобы там построить ей дом. Когда он будет готов, корзину поставят там на место, — ответил он.

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 тать — вор, похититель.
6-10 ефа — наиболее употребительная мера для хлебных, сыпучих или жидких веществ, равная примерно 22-м литрам. Согласно Иосифу Флавию соответствует примерно 36-ти литрам.
 
Новый русский перевод
2 [22] — Около 9 м в длину и 4,5 м в ширину.
6 [23] — Букв.: ефа; так же в ст. 7-11.
6 [24] — Так в ряде древн. переводов; в нормативном евр. тексте: « Она выглядит как жители всей земли».
11 [25] — В знач.: «в Вавилонию».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.