Числа 33 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
 
Вот лагеря на пути израильтян, когда они вышли из Египта по воинствам их под началом Моисея и Аарона.

Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
 
По повелению Господа Моисей записал лагеря на их пути. Вот каким был их путь по лагерям.

из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
 
Израильтяне тронулись в путь из Раамсеса в пятнадцатый день первого месяца, в день после Пасхи. Они выступили смело[105] на виду у египтян,

между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
 
хоронивших первенцев, которых умертвил Господь. Так Господь совершил суд над их богами.

Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
 
Израильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.

И отправились из Сокхофа, и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
 
Они покинули Суккот и остановились в Етаме, на краю пустыни.

И отправились из Ефама, и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
 
Они покинули Етам, повернули к Пи-Гахироту, что на востоке от Баал-Цефона, и остановились рядом с Мигдолом.

Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
 
Они покинули Пи-Гахирот,[106] прошли через море в пустыню и, пройдя три дня по пустыне Етам, остановились в Маре.

И отправились из Мерры, и пришли в Елим; в Елиме же было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
 
Они покинули Мару и пришли в Елим, где было двенадцать источников и семьдесят пальм, и остановились здесь.

И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
 
Они покинули Елим и остановились у Красного моря.

И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
 
Они покинули Красное море и остановились в пустыне Син.

И отправились из пустыни Син, и расположились станом в Дофке.
 
Они покинули пустыню Син и остановились в Дофке.

И отправились из Дофки, и расположились станом в Алуше.
 
Они покинули Дофку и остановились в Алуше.

И отправились из Алуша, и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
 
Они покинули Алуш и остановились в Рефидиме, где у народа не было воды, чтобы утолить жажду.

И отправились из Рефидима, и расположились станом в пустыне Синайской.
 
Они покинули Рефидим и остановились в Синайской пустыне.

И отправились из пустыни Синайской, и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
 
Они покинули Синайскую пустыню и остановились в Киврот-Гаттааве.

И отправились из Киброт-Гаттаавы, и расположились станом в Асирофе.
 
Они покинули Киврот-Гаттааву и остановились в Хацероте.

И отправились из Асирофа, и расположились станом в Рифме.
 
Они покинули Хацерот и остановились в Рифме.

И отправились из Рифмы, и расположились станом в Римнон-Фареце.
 
Они покинули Рифму и остановились в Риммон-Пареце.

И отправились из Римнон-Фареца, и расположились станом в Ливне.
 
Они покинули Риммон-Парец и остановились в Ливне.

И отправились из Ливны, и расположились станом в Риссе.
 
Они покинули Ливну и остановились в Риссе.

И отправились из Риссы, и расположились станом в Кегелафе.
 
Они покинули Риссу и остановились в Кегелафе.

И отправились из Кегелафы, и расположились станом на горе Шафер.
 
Они покинули Кегелафу и остановились у горы Шефер.

И отправились от горы Шафер, и расположились станом в Хараде.
 
Они покинули гору Шефер и остановились в Хараде.

И отправились из Харады, и расположились станом в Макелофе.
 
Они покинули Хараду и остановились в Макелофе.

И отправились из Макелофа, и расположились станом в Тахафе.
 
Они покинули Макелоф и остановились в Тахафе.

И отправились из Тахафа, и расположились станом в Тарахе.
 
Они покинули Тахаф и остановились в Терахе.

И отправились из Тараха, и расположились станом в Мифке.
 
Они покинули Терах и остановились в Мифке.

И отправились из Мифки, и расположились станом в Хашмоне.
 
Они покинули Мифку и остановились в Хашмоне.

И отправились из Хашмоны, и расположились станом в Мосерофе.
 
Они покинули Хашмону и остановились в Мосерофе.

И отправились из Мосерофа, и расположились станом в Бене-Яакане.
 
Они покинули Мосероф и остановились в Бене-Яакане.

И отправились из Бене-Яакана, и расположились станом в Хор-Агидгаде.
 
Они покинули Бене-Яакан и остановились в Хор-Агидгаде.

И отправились из Хор-Агидгада, и расположились станом в Иотвафе.
 
Они покинули Хор-Агидгад и остановились в Иотвафе.

И отправились от Иотвафы, и расположились станом в Авроне.
 
Они покинули Иотвафу и остановились в Авроне.

И отправились из Аврона, и расположились станом в Ецион-Гавере.
 
Они покинули Аврон и остановились в Эцион-Гевере.

И отправились из Ецион-Гавера, и расположились станом в пустыне Син, она же Кадес.
 
Они покинули Эцион-Гевер и остановились в Кадеше, в пустыне Цин.

И отправились из Кадеса, и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
 
Они покинули Кадеш и остановились у горы Ор, на границе Эдома.

И взошёл Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
 
По повелению Господа священник Аарон поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, в сороковой год после того, как израильтяне ушли из Египта.

Аарон был ста двадцати трёх лет, когда умер на горе Ор.
 
Аарону было 123 года, когда он умер на горе Ор.

Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
 
Ханаанский царь Арада, расположенного в Негеве ханаанском, услышал, что идут израильтяне.

И отправились они от горы Ор, и расположились станом в Салмоне.
 
Они покинули гору Ор и остановились в Салмоне.

И отправились из Салмона, и расположились станом в Пуноне.
 
Они покинули Салмону и остановились в Пуноне.

И отправились из Пунона, и расположились станом в Овофе.
 
Они покинули Пунон и остановились в Овоте.

И отправились из Овофа, и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
 
Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на пределах Моава.

И отправились из Ийма, и расположились станом в Дивон-Гаде.
 
Они покинули Иим[107] и остановились в Дивон-Гаде.

И отправились из Дивон-Гада, и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
 
Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.

И отправились из Алмон-Дивлафаима, и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
 
Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.

И отправились от гор Аваримских, и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
 
Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона.

они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских.
 
На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Ешимота до Авел-Шиттима.

И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
 
На равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона, Господь сказал Моисею:

объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдёте через Иордан в землю Ханаанскую,
 
«Говори с израильтянами и скажи им: когда вы перейдете через Иордан в Ханаан,

то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
 
то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их святилища на возвышенностях.

и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
 
Завладейте этой землей и поселитесь в ней, потому что Я отдал эту землю вам во владение.

и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
 
Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший удел, а меньшему — меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между отцовскими родами.

если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тёрнами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
 
Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на земле, в которой вы будете жить.

и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.
 
Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».

Примечания:

 
Синодальный перевод
10−11 Чермное, не чёрное. Чермное — от церковно-книжного, устарелого — багровое, темнокрасное. Чермное море — современное Красное море.
 
Новый русский перевод
3 [105] — Или: вышли под защитой Господа (букв.: под рукою высокой).
8 [106]Покинули Пи-Гахирот. Так во многих евр. рукописях и в некот. древн. переводах; в большинстве евр. рукописей: ушли от Гахирота.
45 [107] — То же место, что и Ийе-Аварим.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.