Новый русский перевод 1 [12] — Рог был символом могущества, власти и силы. Также в ст. 10.
2 [13] — Или: « Нет иного Святого…»
6 [14] — Евр. шео́л — место, где пребывают души умерших.
17 [15] — В древн. рукописи евр. текста и в некот. древн. переводах: люди.
18 [16] — Простой льняной эфод (своего рода передник) был облачением всех священников (см. 22:18), за исключением верховного священника, который носил эфод из дорогой материи (см. Исх 28:6-30).
20 [17] — В древн. рукописи евр. текста и в некот. древн. переводах: и о ком просила у Господа.
27 [18] — В одном из древн. переводов: рабами дома фараона.
28 [19] — На эфод золотыми цепочками крепился нагрудник, в котором находился священный жребий, Урим (свет) и Туммим (совершенство). Это средства для определения воли Бога, способ использования которых сегодня неизвестен. По всей вероятности, именно в этой связи упоминается в данном стихе эфод (см. также 14:2-3, 18-19; 23:6-12; 30:7-8).
33 [20] — В некот. древн. евр. рукописях и в одном из древн. переводов: свои.
33 [21] — В некот. древн. евр. рукописях и в одном из древн. переводов: свое.
33 [22] — Или: умирать от меча.
36 [23] — Около 0,6 г.