2 Петра 1 глава

Второе соборное послание апостола Петра
Синодальный перевод → Аверинцев: отдельные книги

 
 

Симон Пётр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа:
 

благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего.
 

Как от Божественной силы Его даровано нам всё потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию,
 

которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью, —
 

то вы, прилагая к сему всё старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность,
 

в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпении благочестие,
 

в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь.
 

Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашего Иисуса Христа.
 

А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих.
 

Посему, братия, более и более старайтесь делать твёрдым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнётесь,
 

ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
 

Для того я никогда не перестану напоминать вам о сём, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
 

Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,
 

зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
 

Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память.
 

Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, не хитросплетённым басням последуя, но быв очевидцами Его величия.
 

Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принёсся к Нему такой глас: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение».
 

И этот глас, принёсшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе.
 

И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в тёмном месте, доколе не начнёт рассветать день и не взойдёт утренняя звезда в сердцах ваших,
 

зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.
 

Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
17 велелепно — величественно, прекрасно, великолепно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.