Бытие 1 глава » Бытие 1:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 1 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 1:8 / Быт 1:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что [это] хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.

Бог назвал свод небом. Был вечер, и было утро — день второй.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

и дал своду имя «небо». Настал вечер, настало утро — второй день.

Назвал Бог свод «небом». Был тогда и вечер, было и утро — прошел второй день.

Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом настало утро. Это был день второй.

Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом было утро. Это был день второй.

И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день вторый.

И назвал Бог твердь небом. И увидел Бог, что хорошо. И был вечер и было утро: день вторый.

И҆ наречѐ бг҃ъ тве́рдь [не́бо]. И҆ ви́дѣ бг҃ъ, ѩ҆́кѡ добро̀. И҆ бы́сть ве́черъ, и҆ бы́сть ѹ҆́тро, де́нь вторы́й.

И нарече Бог твердь небо. И виде Бог, яко добро. И бысть вечер, и бысть утро, день вторый.

Параллельные ссылки — Бытие 1:8

Быт 1:10; Быт 1:13; Быт 1:19; Быт 1:23; Быт 1:31; Быт 1:5; Быт 5:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.