БиблияБыт Бытие 42:14 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 42:14

Толкование:
Бытие 42:14

Бытие 42:14 — Синодальный перевод:
И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи;

Иоанн Златоуст (~347−407)

Ст. 14−16 И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи; вот как вы будете испытаны: клянусь жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш; пошлите одного из вас, и пусть он приведет брата вашего, а вы будете задержаны; и откроется, правда ли у вас; и если нет, то клянусь жизнью фараона, что вы соглядатаи

Из такого ответа возымев подозрение, не сделали ли они и Вениамину чего-нибудь подобного, говорит: «сие есть, еже рекох вам, яко соглядатаи есте. Не бо изыдите отсюду, дондеже брат ваш менший приидет семо». Я его хочу видеть; желаю посмотреть на брата единоутробного, потому что из ваших поступков со мною подозреваю в вас братоненавистный дух. Итак, если хотите, «послите от себе единого и приведите его», а пока он не придет, вы останетесь в темнице. С прибытием его объяснится, правду ли вы говорите, и тогда вы будете свободны от всякого подозрения. А если этого не будет, то ясно, что вы соглядатаи и затем пришли сюда.

Источник: Беседы на книгу Бытия. Беседа 64.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи

Точно так, как я сказал вам и проч. То есть «я сказал вам, что имею на вас подозрение; теперь это ясно откроется».

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.