Библия3Цар 3 Царств 9:10 › толкование отцов церкви

Толкование: 3 Царств 9:10

Толкование:
3 Царств 9:10

3 Царств 9:10 — Синодальный перевод:
По окончании двадцати лет, в которые Соломон построил два дома — дом Господень и дом царский, —

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 10−14 По окончании двадцати лет, в которые Соломон построил два дома, — дом Господень и дом царский, — на что Хирам, царь Тирский, доставлял Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые и золото, по его желанию, — царь Соломон дал Хираму двадцать городов в земле Галилейской. И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему. И сказал он: что это за города, которые ты, брат мой, дал мне? И назвал их землею Кавул, как называются они до сего дня. И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота

Города, уступленные Соломоном Xираму

Раздел этот стоит вне исторической связи с предыдущим. Несмотря на внешний блеск и богатство царствования Соломона, он, очевидно, не имел возможности иначе вознаградить Xирама, Тирского царя, за его услуги при постройках (ст. 11, V:7−12; 2Пар II:8−16), как уступкой ему части Израильской территории, в прямом противоречии с запрещением закона продавать землю навсегда (Лев XXV:23), следовательно, и отчуждать как-либо часть ее. Соломон дал Xираму «20 городов в земле Галилейской», евр Галил (ст. 11), LXX: Galilaia, Vulg. : Galilaea. Это — не вся Галилея в позднейшем, новозаветном смысле — область между Самарией на юге и Ливаном на севере (И. Флавий, Иуд война III, 3, 1; Лк VIII:26; XVII:3; Деян IX:26; Onomastic. 320), но только самая северная часть ее, первоначально назначенная в удел колену Неффалимову (Нав XX:7; XXI:32), но остававшаяся в руках хананеян, преимущественно ими населенная и потому называвшаяся «Галилея язычников» (Исх IX:1; Евр VIII:13; Мф IV:15). В этом могло заключаться некоторое оправдание поступка Соломона с городами. Впрочем, расположенные в бедной, невозделанной провинции они, естественно, не понравились Xираму, что он выразил в названии провинции именем Кавул (ст. 13). По объяснению И. Флавия (Древн. VIII, 5, 3), Кавул, Сabalon с финикийского значит «неугодное, неприятное» (ouk areskon). LXX передают евр Кавул через собств. имя Сabalon, то через нарицат. opiov, слав. : предел (Xавуль), сближая, видимо, название это с евр гебул (граница, предел). Нарицательное значение имени Кавул вообще неясно. — «Брат мой» (13) в обращениии Xирама к Соломону — не выражение интимности, а язык дипломатических сношений государей древних (ср. 3Цар XX:32; 1Мак X:28; XI:30). Во 2Пар VIII:2 говорится, напротив, о том, что Xирам дал города Соломону и что последний обустроил их и поселил в них израильтян. Здесь же (ст. 14) — только о 120 талантах золота, присланных Xирамом Соломону.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.