БиблияИов Иов 14:6 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 14:6

Толкование:
Иов 14:6

Иов 14:6 — Синодальный перевод:
то уклонись от него: пусть он отдохнёт, доколе не окончит, как наёмник, дня своего.

Дидим Слепец (~312−398)

то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего

Поскольку Бог предстает Иову через страдания, он сказал уклонись вместо «уйми гнев». Ибо Бог приближается различно: и в причастии, и в гневе. Ибо поскольку друзья полагали, что он страдает за грехи, он прежде резко сказал: краткодневен человек, и как цветок опадающий, и как тень (Иов 14:1−2), и с него спрашивает Бог, — показывая им, что он терзается не за грехи; а теперь говорит: уклонись от него. Ибо, если Он поражает его таким множеством бед, человек не имеет времени на покаяние. Итак, он наставляет их в том, что они помышляют неразумно, говоря: уклонись от него: пусть он успокоится. Ибо в стольких обстояниях человек не может пользоваться досугом или благоустроить жизнь.

«Воздай [ему] плату, как работнику». Кроме того, Иов намекает на то, что, если он страдал за грехи, достаточно было наказаний, чтобы он успокоился от них и отныне работал как наемник. А о том, что Бог дает прекращение [страданий] для покаяния, сказано им и иначе, поскольку Павел говорит: Или пренебрегаешь кротость и долготерпение [Божие], не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию? (Рим 2:4). Успокоение [т.е. пусть он отдохнет] означает здесь прекращение бед и восприятие добродетели, что очевидно из слов: Ты согрешил, умолкни (Быт 4:7) — и из слов: Земля убоялась и утихла, когда восстал Бог на суд (Пс 75:9). Ибо люди, помышляя, что Бог есть судия, успокаивались от греха.

Источник: Комментарии на Книгу Иова.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.