Лопухин А.П. (1852−1904)
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь
Не тревожимый ни людьми, ни внешнею природою, он будет наслаждаться миром: «шатер твой в безопасности» и избытком во всем: «будешь смотреть за домом твоим и не согрешишь», точнее, «не найдешь недостатка», так как евр «лотехета», переведенное выражением «не согрешишь», происходит от глагола «хата» — «иметь недостаток», «промахиваться» (Суд 10:16; Притч 19:2).
Ст. 24−26 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле. Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время
Иов будет награжден благами характера положительного.
Источник: Толковая Библия.
См. также Толкование на Иов 5:17