БиблияПс Псалтирь 74:10 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 74:10

Толкование:
Псалтирь 74:10

Псалтирь 74:10 — Синодальный перевод:
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,

Афанасий Великий (~295−373)

Аз же возрадуюся в век, воспою Богу Иаковлю. Когда приобщусь из чаши жизни, тогда будет мне от нее веселие.

Источник: Толкование на псалмы.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Аз же возрадуюся в век, воспою Богу Иаковлю». Как они издевались над нашими бедствиями, когда испивали мы их; так и мы, видя наказание их, вознесем песнопение Богу, не над ними посмеваясь, но изъявляя признательность за благодеяния.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Аз же возрадуюся в век, воспою Богу Иаковлю.

Я, говорит, по освобождении своем от плена у врагов моих, буду радоваться о свободе от бедствий, которую имею получить и буду петь Богу благодарные песни.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 10−11 Аз же возрадуюся в век, воспою Богу Иаковлю: и вся роги грешных сломлю, и вознесется рог праведнаго.

От этой чаши сломится их сила («роги нечестивых»), а праведник вознесется.

Действительно, гибель врагов под Иерусалимом сделало имя Иеговы и еврейского народа грозным, и многие языческие народы приносили тогда дары Езекии (2Пар XXXII:23).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.