БиблияМих Михей 5:10 › толкование отцов церкви

Толкование: Михей 5:10

Толкование:
Михей 5:10

Михей 5:10 — Синодальный перевод:
И будет в тот день, говорит Господь: истреблю коней твоих из среды твоей и уничтожу колесницы твои,

Ефрем Сирин (~306−373)

Ст. 10−12 Потреблю колесницы твоя и кони твоя из среды твоея: отвергу волхвующих твоих от руку твоею, и волхвующии не будут в тебе, и потреблю все грады твои. И сие также Пророк говорит об Ассириянах, возвещая, что, по истреблении войска, разрушен будет и царственный город Ассириян.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 10−15 И будет в тот день, говорит Господь: истреблю коней твоих из среды твоей и уничтожу колесницы твои, истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои, исторгну чародеяния из руки твоей, и гадающих по облакам не будет у тебя; истреблю истуканов твоих и кумиров из среды твоей, и не будешь более поклоняться изделиям рук твоих. Искореню из среды твоей священные рощи твои и разорю города твои. И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны

Преобразование Израиля

Пророк в ст. 10−15 описывает состояние народа под владычеством будущего Владыки. Так как Царство Его будет царством мира, и с другой стороны Царством Божиим, то у народа будет уничтожены и орудия войны, каковы военные кони, колесницы, укрепленные города, и предметы и средства ложного богопочитания, т. е. истуканы, кумиры (mazzeboth, столбы), священные рощи, разного рода чародеяния. В конце ст. 14-го вместо чтения города твои (areicha), не соответствующего параллелизму («рощи твои»), новейшие комментаторы предполагают читать деревья твои (ezecha).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.