БиблияМф От Матфея 6:18 › толкование отцов церкви

Толкование: От Матфея 6:18

Толкование:
От Матфея 6:18

От Матфея 6:18 — Синодальный перевод:
чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.

Иоанн Кронштадский (1829−1908)

чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно

О том, как надобно поститься. (Тайно, не только телесно, но и духовно, освободиться от страстей: не клясться, не прелюбодействовать, не воздавать злом за зло, давать требующим.)

Источник: Дневник. Том I. 1856−1858. Книга 1. Мысли при чтении Священного Писания.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

яко да не явишися человеком постяся, но Отцу твоему, Иже в тайне: и Отец, видяй в тайне, воздаст тебе яве

Выставлять напоказ людям тяжесть поста есть дело славолюбия. О последующем сказано выше.

Источник: Толкование Евангелия от Матфея.

Лопухин А.П. (1852−1904)

чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно

Конструкция и выражения этого стиха весьма сходны с 6. Слово “втайне” 6-го стиха (εν τω χρυπτω заменено два раза ί ω χρυφαιω. Никакой разницы по смыслу между этими выражениями нет, хотя объяснить, почему одно выражение заменено другим, и трудно. Последнего слова “явно,” как и в 6 стихе, нет почти во всех унциальных, более чем 150 курсивных, в главных древних переводах и у важнейших церковных писателей. Думают, что это выражение внесено сюда с полей какого-нибудь древнего манускрипта.

Источник: Троицкие листки. №801−1050.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.