БиблияМк От Марка 7:29 › толкование отцов церкви

Толкование: От Марка 7:29

Толкование:
От Марка 7:29

От Марка 7:29 — Синодальный перевод:
И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.

Ефрем Сирин (~306−373)

И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери

Она шла за ним и кричала: «Смилуйся надо мной!» — но Он не отвечал ей ни слова (ср. Мф 15:22−23). Молчание Господа стало причиной еще более сильного вопля, который стал исходить из уст хананеянки. Он презрел ее молчанием, однако она не отстала. Он унизил ее словом, однако она не отступила. Он прославил презираемый ими Израиль, однако она не вознегодовала. Вновь смирив свою душу, она заново прославила Израиль: «Собаки, — говорит, — тоже едят от господ своих» (ср. Мф 15:27), — будто бы иудеи были господами народов. Также когда приблизились ученики Его, то просили, чтобы он прогнал ее от Себя (ср. Мф 15:23). …Она же ради пользы своей не устыдилась и имени собаки. За это Он сказал ей: «Велика вера твоя, о женщина!» (ср. Мф 15:28).

Источник: Толкование на Диатессарон Татиана.

Григорий (Лебедев)

И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери

См. Толкование на Мк 7:25

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.