Библия2Тим 2 Тимофею 4:15 › толкование отцов церкви

Толкование: 2 Тимофею 4:15

Толкование:
2 Тимофею 4:15

2 Тимофею 4:15 — Синодальный перевод:
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.

Феофан Затворник (1815−1894)

От негоже и ты себе блюди, зело бо противится словесем нашим

Себе блюди Не сказал: причини ему скорбь, накажи, прогони его, хотя по благодати Божией мог сделать это; ничего такого не делает и не вооружает против него ученика своего, а заповедует только удаляться от него, предоставляя наказание Богу» (святой Златоуст).

Зело противится словесем нашим «То есть словам проповеди» (Экумений), — «благовестию Евангелия» (блаженный Феофилакт). «Войну ведет против Евангелия, противодействует ему» (святой Златоуст). Противится и словом и делом.

Источник: Толкование на второе послание к Тимофею.

Ефрем Сирин (~306−373)

Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам

Коего и ты берегись, говорит; ибо, благодаря лукавству и ненависти диавола, входящего в него и подкрепляющего его, он сильно противился словам нашим.

Источник: Второе послание к Тимофею.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Берегись его и ты

Не сказал: причини скорбь, накажи, хотя по благодати Святого Духа он мог это сделать, но заповедует беречь себя, то есть уклоняться, удаляться от него, предоставляя наказание Богу.

Ибо он сильно противился нашим словам

То есть войну ведет и противодействует благовестию Евангелия.

Источник: Толкование на второе послание к Тимофею святого апостола Павла.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.