БиблияЕвр Евреям 10:32 › толкование отцов церкви

Толкование: Евреям 10:32

Толкование:
Евреям 10:32

Евреям 10:32 — Синодальный перевод:
Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,

Ефрем Сирин (~306−373)

Вспомните, говорит, прежние дни, в кои вы, быв крещены, многия страдания и подвиги выдержали: — то суть грехи ваши

Вспомните, говорит, прежние дни, в кои вы, быв крещены, многия страдания и подвиги выдержали: — то суть грехи ваши.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Вспомните прежние дни ваши

Итак мы не даром говорили, что слова Мне отмщение он прикровенно вводит для их утешения. Ибо вот, теперь яснее говорит с ними, убеждая их не выходить из терпения. Итак, говорит, не подражайте кому-нибудь другому, но сами себе. При начале веры вашей вы боролись; о борьбе этой вы всегда и вспоминайте, чтобы чрез беспечность не погубить того, чего вы прежде достигли путем борьбы. Заметь духовную мудрость: потрясши сначала души их напоминанием о геенне, теперь успокаивает их похвалами, но не льстя им, а убеждая их собственным их примером. Ибо большего вероятия заслуживает тот, кто советует кому-нибудь подражать себе самому и тем делам, которые он раньше совершил.

Когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий

Быв просвещены — говорит или о крещении, или вообще о познании таинства и о благах, ожидавших верных. Ибо, когда вы были просвещены знанием будущего, вы столько претерпели. Не сказал: искушений, но выдержали подвиг, что служит выражением мужества и силы, и подлинно великий подвиг они выдержали.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий

«В нихже просветившеся» св. крещением, или светом боговедения чрез Христа, вы выдержали великий подвиг страданий и вытерпели великую их жестокость.

Источник: Толкование на Послание Апостола Павла к евреям.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Вспомните, говорит, прежние дни, в кои вы, быв крещены, многия страдания и подвиги выдержали: — то суть грехи ваши

Апостол обращается в дальнейших стихах с похвалою к читателям за их недавнее доброе состояние, видя в нем основание к тому же и в дальнейшем, при сохранении надежды и терпения (32−36). «Много значит увещание от дел. Тому, кто начал дело, следует продолжать, чтобы иметь успех. Он как бы так говорит: когда вы еще вступали, когда были только учениками, и тогда показали такое усердие, такое мужество; а теперь — тем более. Кто предлагает подобное увещание, тот весьма сильно действует собственным их примером. И смотри: не просто сказал: подвиг претерпесте, но с прибавлением: мног. И не сказал: искушения, но: подвиг, это выражение означает одобрение и величайшую похвалу. Потом входит в подробности, распространяя речь свою и высказывая многие похвалы» (Злат.).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.