БиблияДеян Деяния 15:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 15:10

Подстрочник:
Деяния 15:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
τί что 5100 I-ASN
πειράζετε испытываете 3985 V-PAI-2P
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
ἐπιθεῖναι возложить 2007 V-2AAN
ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τράχηλον шею 5137 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
ὃν которого 3739 R-ASM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
οἱ  3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἰσχύσαμεν смогли 2480 V-AAI-1P
βαστάσαι; понести? 941 V-AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 15:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
Что 5101 же 3767 вы ныне 3568 искушаете 3985 Бога, 2316 [желая] возложить 2007 на 1909 выи 5137 учеников 3101 иго, 2218 которого 3739 не могли 2480 понести 941 ни 3777 отцы 3962 наши, 2257 ни 3777 мы? 2249

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 15:10

Что 5101 же 3767 вы ныне 3568 искушаете 3985 Бога, 2316 [желая] возложить 2007 на 1909 выи 5137 учеников 3101 иго, 2218 которого 3739 не могли 2480 понести 941 ни 3777 отцы 3962 наши, 2257 ни 3777 мы? 2249

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 15:10

πειράζετε praes.* ind.* act.* от πειράζω (G3985) испытывать, искушать. Это напоминание об искушении Богом Израиля в пустыне (TLNT*, 3:84−85). Praes.* может быть конативным (см.* Иак 1:13).
ἐπιθεῖναι aor.* act.* inf.* от ἐπιτίθημι (G2007) возлагать. Эпэкз.* inf.* объясняет, как они испытывают Бога (Bruce*).
ζυγός (G2218) иго. Иудейские авторы использовали это слово для обозначения обязанности, но здесь речь скорее о бремени, чем о религиозном долге (LC*; SB*, 1:608−10; 2:728).
ἰσχύσαμεν aor.* ind.* act.* от ἰσχύω (G2480) быть сильным, быть способным, иметь способности для, с inf.* (BAGD*).
βαστάσαι aor.* act.* inf.* от βαστάζω (G941) нести груз, нести бремя.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 15:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.