БиблияДеян Деяния 27:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 27:8

Подстрочник:
Деяния 27:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
μόλις едва 3433 ADV
τε  5037 PRT
παραλεγόμενοι пробивающиеся мимо 3881 V-PNP-NPM
αὐτὴν него 846 P-ASF
ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P
εἰς в 1519 PREP
τόπον место 5117 N-ASM
τινὰ некое 5100 X-ASM
καλούμενον называемое 2564 V-PPP-ASM
Καλοὺς Хорошие 2570 A-APM
Λιμένας, Гавани, 3040 N-APM
которого 3739 R-DSM
ἐγγὺς вблизи 1451 ADV
πόλις город 4172 N-NSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Λασαία. Ласея. 2996 N-NSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 27:8

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 27:8

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 27:8

παραλεγόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* (сопутств.*) от παραλέγομαι (G3881) мореходный термин, плыть у берегов, плыть вдоль берега (BAGD*). Вероятно, они плыли вдоль береговой линии, используя каждое дуновение легких ветерков с суши, чтобы медленно продвигаться вперед (LC*).
ἤλθομεν aor.* ind.* act.* от ἔρχομαι (G2064) приходить.
καλούμενον praes.* pass.* part.* (adj.*) от καλέω (G2564) звать; pass.* называться.
Λιμένας acc.* pl.* от λιμήν (G3040) гавань, порт; здесь: «Хорошая гавань». Это самый дальний пункт, которого они могли достичь при северо-западном ветре, плывя вдоль Крита на античном корабле. Это была маленькая бухта, защищенная островами, но не очень хорошая стоянка для зимнего времени (VSSP*, 81−84; Bruce*; BASHH*, 136; ABD*, 2:744).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 27:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.