БиблияДеян Деяния 4:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 4:19

Подстрочник:
Деяния 4:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
ἀποκριθέντες ответившие 611 V-AOP-NPM
εἶπον сказали 2036 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Εἰ Разве 1487 COND
δίκαιόν праведно 1342 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἀκούειν слушать 191 V-PAN
μᾶλλον более 3123 ADV
чем 1510 PRT
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
κρίνατε, посуди́те, 2919 V-AAM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 4:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 Петр 4074 и 2532 Иоанн 2491 сказали 2036 им 846 в 611 ответ: 611 судите, 2919 справедливо 1342 ли 1487 пред 1799 Богом 2316 слушать 191 вас 5216 более, 3123 нежели 2228 Бога? 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 4:19

Но 1161 Петр 4074 и 2532 Иоанн 2491 сказали 2036 им 846 в 611 ответ: 611 судите, 2919 справедливо 1342 ли 1487 пред 1799 Богом 2316 слушать 191 вас 5216 более, 3123 нежели 2228 Бога? 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 4:19

ἀποκριθέντες aor.* pass.* (dep.*) part.* от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать. О семитском использовании избыточного part.* см.* MH*, 453.
εἶπον aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ἀκούειν praes.* act.* inf.* от ἀκούω (G191) слышать, слышать и повиноваться. Повиновение Богу превыше всего (Barrett*). Эпэкз.* inf.* объясняет, что является правильным (δίκαιον).
κρίνατε aor.* imper.* act.* от κρίνω (G2919) судить, решать. Перфектный aor.*, «придите к выводу», «примите решение».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 4:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.