φιλεῖ praes.* ind.* act.* от φιλέω (
G5368) любить (
TDNT*;
EDNT*;
TLNT*).
Ind.* в
cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия.
ἤτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от εἰμί (
G1510) быть.
ἀνάθεμα (
G331) анафема, проклятие, уничтожение.
Μαράναθα (
G3134) или же надо понимать раздельно:
μαρὰν ἀθά арамейское выражение. Первое возможное значение
praes.* imper.* — «Приди, наш Господь!” — понимается как молитва. Второе возможное прочтение — «Господь грядет!” — является
fut.* ind.*; как
perf.* ind.*, «Господь наш здесь!” это исповедь (
ECC*, 121−24;
SB*, 3:493−94;
AT*, 525, 629−30;
TDNT*;
Fee*).