Библия › Стронг › G1325 › в тексте Библии
Фильтр: 1Фес. Найдено: 2 стиха (всего 377).
ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ
бо вы ведаеце, якія мы далі вам загады ад Госпада Ісуса.
бо вы ведаеце, якія мы далі вам запаведзі ад Госпада Ісуса.
Бо ведаеце, пэўна, якія мы вам далі пастановы ад Госпада Ісуса.
Бо вы ведаеце, што за расказаньні мы далі вам Спадаром Ісусам.
бо ве́даеце, якія мы далі вам за́паведзі ад Госпада Ісуса.
вы ж ведаеце, якія наказы мы далі вам ад Госпада Іісуса.
Вы ведаеце, якія мы далі вам наказы ад Пана Езуса.
Бо вы ведаеце, якія наказы мы далі ад Госпада Ісуса.
бо ведаеце, якія прыказаньні мы далі вам ад Госпада Ісуса.
хібаж помніце якіе прыказанні далі мы вам ад Езуса Хрыстуса.
Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святого.
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν καὶ δόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ἡμᾶς
Дык хто гэта адкідае, той адкідае не чалавека, але Бога, Які Духа Свайго Сьвятога нам даў.
А таму непакорлівы ёсьць непакорны не чалавеку, а Богу, Які і даў нам Духа Свайго Сьвятога.
Дык хто гэта адкідае, той не чалавекам пагарджае, але Богам, Які даў нам Духа Свайго Святога.
Дык хто гэта адхінае, не людзіну адхінае, але Бога, Каторы й даў вам Духа Сьвятога Свайго.
Дык, хто адкідае, той адкідае не чалаве́ка, але Бога, Які і Духа Сьвятога нам даў.
Дык вось, хто не прызнае́ гэтага, той не чалавека не прызнае́, а Бога, Які і даў нам Духа Свайго Святога.
Таму той, хто пагарджае гэтым, пагарджае не чалавекам, але Богам, які і дае вам свайго Духа Святога.
Таму той, хто гэта адкідае, не чалавека адкідае, а Бога, Які і дае нам Свайго Святога Духа.
Таму, хто гэта зьняважае, той ня чалавека зьняважае, але Бога, Які і Духа Свайго даў нам.
Таму восьжа, хто на гэта не зважае, той не чалавека, а Бога зьняважае, што даў нам і Духа Святога.