БиблияСтронгG3379 › в тексте Библии

G3379 в Новом Завете

μήποτε

Фильтр: Мк. Найдено: 2 стиха (всего 25).

Показано до 50 на страницу.

так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.

 

ἵνα βλέποντες βλέπωσιν καὶ μὴ ἴδωσιν καὶ ἀκούοντες ἀκούωσιν καὶ μὴ συνιῶσιν μήποτε ἐπιστρέψωσιν καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς τὰ ἁμαρτήματα

 

каб гледзячы глядзелі, і ня бачылі, і каб слухаючы слухалі, і не разумелі, каб не навярнуліся і не былі ім адпушчаны грахі».

 

каб яны сваімі вачыма глядзелі, і ня ўбачылі; сваімі вушамі чулі, і не ўразумелі, каб не навярнуліся, і не дараваны былі ім грахі.

 

хаця тыя, што глядзяць, глядзяць і не бачаць, і тыя, што слухаюць, слухаюць і не разумеюць, і не навяртаюцца, і не атрымліваюць выбачэнне грахоў».

 

Каб гледзячы глядзелі, і ня бачылі; слухаючы чулі, і не разумелі, каб часамі не навярнуліся, і ня былі ім грахі дараваны».

 

каб, гле́дзячы вачы́ма, глядзе́лі й ня бачылі; слу́хаючы, чулі й не разуме́лі; каб не навярнуліся, ды каб ня былі дарава́ны ім грахі іхнія.

 

каб яны, гле́дзячы, бачылі і не ўспрыма́лі, і, слу́хаючы, чулі і не разумелі, каб не звярну́ліся і не былí ім адпу́шчаны грахі.

 

каб яны глядзелі і не бачылі, слухалі і не разумелі, каб не навярнуліся і каб не было адпушчана ім».

 

каб яны, гледзячы, бачылі і не ўгледзелі, і, слухаючы, чулі і не разумелі, каб не далучыліся яны, і было даравана ім9.

 

Каб, угляда́ючыся, глядзелі і ня ўбачылі; і, чу́ючы, слухалі і ня маглі ўразумець, што ім трэба навярнуцца (да Мяне), і каб былí дараваны ім грахі.

 

Што гледзячы вачыма сваімі — ня бачаць, слухаюць вушамі сваімі — не разумеюць, каб не навярнуцца, ды каб ня былі дараваныя ім грахі іхныя.

 

каб «гледзячы глядзелі й ня бачылі, слухаючы чулі й ня цямілі; каб часом не навярнуліся й ня былі ім грахі адпушчаны» (Із. 6:9−10).

 

каб «гледзячы глядзелі і ня бачылі, слухаючы слухалі і не разумелі; каб часам не навярнуліся і ня былі ім адпушчаны грахі» (Із. 6:9-10).

но говорили: [только] не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.

 

ἔλεγον δὲ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ μήποτε θόρυβος ἔσται τοῦ λαοῦ

 

але казалі: «Не на сьвята, каб не было замяшаньня ў народзе».

 

але казалі: толькі ня ў сьвята, каб ня сталася абурэньня ў народзе.

 

Казалі аднак: «Толькі не ў святочны дзень, каб не дайшло да замяшання ў народзе».

 

Бо гукалі: «Ня ў сьвята, каб ня сталася ўзрушэньне люду».

 

Але казалі: толькі ня ў сьвята, каб ня было разрухі ў народзе.

 

але казалі: толькі не ў свята, каб не было абурэ́ння ў народзе.

 

бо казалі: «Не ў свята, каб не было абурэння ў народзе».

 

бо яны казалі: Толькі не ў свята, каб не было замяшання ў народае.

 

але казалі: (толькі) ня ў сьвята, каб у народзе ня сталася абурэньня.

 

Але гаварылі — толькі ня ў сьвята, каб часам не паўстала забурэньне ў народзе.

 

Але казалі: Ня ў сьвята, каб часам не паўстала забурэнне ў народзе.

 

Але казалі: Ня ў дзень сьвяточны, каб часам не паўстала забурэньне ў народзе.

Показано до 50 на страницу.


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.