И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?”
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?”
He asked Pharaoh’s officials who were with him in confinement in his master’s house, “Why are your faces so sad today?”
“Why do you look so worried today?” he asked them.
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in the custody of his lord’s house, saying, “Why do you look so sad today?”
And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces [so] sad to-day?