Библия Руфь Руфь 3:9 › сравнение

Руфь 3:9

Сравнение:
Руфь 3:9


И сказал ей Вооз: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твоё на рабу твою, ибо ты родственник.

“Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she said. “Spread the corner of your garment over me, since you are a guardian-redeemerb of our family.”

He said, “Who are you?” And she answered, “I am Ruth, your servant. Spread your wingsa over your servant, for you are a redeemer.”

He said, “Who are you?” And she answered, “I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative.”

“Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she replied. “Spread the corner of your covering over me, for you are my family redeemer.”

And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.

And he said, “Who are you?” So she answered, “I am Ruth, your maidservant. Take[b] your maidservant under your wing, for you are a [c]close relative.”

And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth, thy handmaid: spread thy skirt over thy handmaid; for thou hast the right of redemption.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.