Библия Мф От Матфея 25:19 › сравнение

От Матфея 25:19

Сравнение:
От Матфея 25:19


По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчёта.

μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ’ αὐτῶν λόγον

Μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων, καὶ συναίρει μετ’ αὐτῶν λόγον.

μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον

μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων, καὶ συναίρει μετ’ αὐτῶν λόγον.

μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων, καὶ συναίρει λόγον μετ᾽ αὐτῶν.

μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν.

μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ' αὐτῶν.

μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν.

μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ’ αὐτῶν λόγον.

Μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων, καὶ συναίρει μετʼ αὐτῶν λόγον.

» Μετὰ δὲ χρόνον πολύν, ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ᾿ αὐτῶν λόγον.

μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ᾽ αὐτῶν

Nestle Aland 28th / 2012

Μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν.

μετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κυριοϲ των δουλω̅ εκεινων και ϲυναιρει λογον μετ αυτω̅

μετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κ̅ϲ̅ των δουλων εκεινων και ϲυναιρει λογο̅ μετ αυτων

μετα δε χρονο̅ πολυν ερχεται ο κ̅ϲ̅ των δουλω̅ εκεινων και ϲυναιρει μετ αυτων λογον

μετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κυριοϲ των δουλων εκεινων και ϲυναιρει λογον μετ αυτων

μετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κ̅ϲ̅ των δουλων εκεινων και ϲυνερει λογον μετ αυτων

μετα δε χρονον τινα ερχεται ο κ̅ϲ̅ των δουλων εκεινων και ϲυνερει μετ αυτων λογον
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.