Иосиф сказал им: что это вы сделали? разве вы не знали, что такой человек, как я, конечно, угадает?
Иосиф сказал им: — Что же вы сделали? Разве вы не знали, что такой человек, как я, может всё узнать через гадание?
Современный перевод РБО
а Иосиф сказал им: «Как могли вы это сделать? Неужели не знаете, что такие люди как я искусны в гадании?» —
«Что же вы сделали?! — укорил их Иосиф. — Вам надо было бы знать, что человек в моем положении сможет и это раскрыть!»
Иосиф сказал им: «Что же вы сделали? Разве вы не знали, что такой человек, как я, всё узнает через гадание?»
«Зачем же вы это сделали? — спросил Иосиф. — Неужели вы не знаете, что я умею угадывать тайны? Никто не делает это лучше меня!»
"Зачем же вы это сделали? — спросил Иосиф. — Неужели вы не знаете, что я умею угадывать тайны? Никто не делает это лучше меня!"
Иосиф сказал им: как это вы сделали такое дело? неужели вы не знали, что такой человек, как я, точно угадает?
Иосиф сказал: «Как вы могли это сделать? Вы же знаете мои способности, знаете, что гадание мне все покажет!»
Рече́ же и҆̀мъ і҆ѡ́сифъ: что̀ дѣ́ло сїѐ сотвори́сте; не вѣ́дасте ли, ꙗ҆́кѡ нѣ́сть волхвова́тель человѣ́къ, ꙗ҆́коже а҆́зъ;
Рече же им Иосиф: что дело сие сотвористе? Не ведасте ли, яко несть волхвователь человек, якоже аз?