И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.
Священники и левиты освятились, чтобы перенести ковчег Господа, Бога Израиля.
Современный перевод РБО
Священники и левиты освятили и очистили себя, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.
Священники и левиты совершили обряд освящения, чтобы перенести ковчег ГОСПОДА, Бога Израилева.
Священники и левиты освятились для того, чтобы перенести ковчег Господа, Бога Израиля.
Тогда священники и левиты освятились для того, чтобы нести ковчег Соглашения Господа, Бога Израиля.
И священники, и левиты освятились для того, чтобы нести ковчег завета Господа, Бога Израиля.
И҆ ѡ҆свѧти́шасѧ свѧще́нницы и҆ леѵі́ти, да внесꙋ́тъ кївѡ́тъ гдⷭ҇а бг҃а і҆и҃лева.
И освятишася священницы и левити, да внесут кивот Господа Бога Израилева.