И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путём Давида и Соломона в сии три года.
Они укрепили царство Иудеи и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года, ходя путями Давида и Соломона в течение этого времени.
Современный перевод РБО
Они укрепили Иудейское царство и усилили власть Рехавама, сына Соломона, на три года, потому что в течение этих трех лет они шли по пути Давида и Соломона.
Они усилили Иудейское царство и три года поддерживали Ровоама, сына Соломонова, потому что все эти три года следовали по стопам Давида и Соломона.
Они укрепили царство Иуды и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года, потому что в эти три года ходили путём Давида и Соломона.
Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, на протяжении трёх лет. Они делали это потому, что эти три года они жили так же, как жили при Давиде и Соломоне.
Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года. Они делали это потому, что эти три года они жили, как жили при Давиде и при Соломоне.
и҆ ᲂу҆крѣпи́ша ца́рство і҆ꙋ́дино. И҆ ᲂу҆крѣпи́сѧ ровоа́мъ сы́нъ соломѡ́нь въ трѝ лѣ̑та, хожда́ше бо по пꙋтє́мъ даві́да и҆ соломѡ́на ѻ҆тца̀ своегѡ̀ лѣ̑та трѝ.
и укрепиша царство Иудино. И укрепися Ровоам сын Соломонь в три лета, хождаше бо по путем Давида и Соломона отца своего лета три.