Библия Есф Есфирь 2:7 › сравнение

Есфирь 2:7

Сравнение:
Есфирь 2:7


И был он воспитателем Гадассы, — она же Есфирь, — дочери дяди его, так как не было у неё ни отца, ни матери. Девица эта была красива станом и пригожа лицом. И по смерти отца её и матери её Мардохей взял её к себе вместо дочери.

Мардохей вырастил Гадассу, она же Есфирь, — свою двоюродную сестру, потому что у неё не было ни отца, ни матери. Девушка была пригожа и красива, и когда её отец и мать умерли, Мардохей взял её к себе вместо дочери.

У него была на воспитании Хадасса, она же Эсфирь, дочь его дяди. Не было у нее ни отца, ни матери, и после смерти родителей Мордехай ее удочерил. Девушка была прекрасна собой и пригожа с виду.

Современный перевод РБО

У Мардохея воспитывалась Хадасса́, она же Эсфирь, дочь его дяди, круглая сирота. Была она девушка статная и красивая. Когда умерли ее отец и мать, Мардохей взял ее к себе вместо дочери.

У Мардохея была на воспитании его двоюродная сестра[6] Хадасса, она же Эсфирь,[7] круглая сирота,[8] — после смерти родителей он растил ее как свою дочь. Девушка была стройна и красива.

Мардохей занимался воспитанием Гадассы, она же Есфирь, дочь его дяди, так как не было у неё ни отца, ни матери. У этой девушки была красивая фигура и приятная внешность. После смерти её отца и матери Мардохей взял её к себе вместо дочери.

У Мардохея была племянница по имени Гадасса, которую также называли Есфирь. У неё не было ни матери, ни отца, и поэтому Мардохей воспитывал её. Он удочерил девушку после смерти родителей. У неё было очень красивое лицо и стройная фигура.

У Мардохея была племянница, по имени Гадасса. У неё не было ни матери, ни отца, и Мардохей воспитывал её. Он удочерил её после смерти родителей. Гедассу также называли Есфирь. У неё было очень красивое лицо и стройный стан.

Он был воспитателем Гадассы, она же Есфирь, дочери дяди своего, потому что у ней не было ни отца, ни матери. Девица сия была красива станом и хороша лицем. И по смерти отца ея и матери ея, Мардохей взял ее себе вместо дочери.

и҆ бѧ́ше є҆мꙋ̀ ѻ҆трокови́ца воспита́на, дще́рь а҆мїнада́ва бра́та ѻ҆тцꙋ̀ є҆гѡ̀, и҆ и҆́мѧ є҆́й є҆сѳи́рь. По преставле́нїи же роди́телей є҆ѧ̀, прїѧ̀ ю҆̀ мардохе́й во дще́ре мѣ́сто: и҆ бѧ́ше дѣви́ца красна̀ и҆ доброзра́чна.

и бяше ему отроковица воспитана, дщерь Аминадава брата отцу его, и имя ей Есфирь. По преставлении же родителей ея, прия ю Мардохей во дщере место: и бяше девица красна и доброзрачна.

Параллельные ссылки — Есфирь 2:7

Синодальный перевод:
1Ин 3:1; 2Кор 6:18; Еф 6:4; Быт 48:5; Есф 1:11; Есф 2:10; Есф 2:15; Есф 4:14; Есф 8:1; Иов 29:16; Иер 32:7-12; Дан 1:6-7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.