В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно;
Придет день, когда задрожат стерегущие дом, и сильные мужчины согнутся, и мелющие женщины перестанут молоть, потому что осталось их немного, и помрачатся смотрящие в окно;
Современный перевод РБО
Когда стражники станут трястись, и сильные скрючатся, и те, что мелют, не смогут молоть — слишком мало их будет, а те, что глядят в окна, уже ничего не увидят.
Настанет день — дрожь охватит стражников дома, и сгорбятся могучие воины,[2] и остановят работу мельники, потому что ряды их поредеют,[3] и потускнеют взоры глядящих сквозь окна,[4]
Придёт день, когда задрожат охраняющие дом и сильные мужчины согнутся, молотящие перестанут молоть, потому что их осталось немного, и смотрящие в окно станут мрачными,
Руки твои потеряют силу, ноги ослабеют, а глаза не будут видеть зорко,
Руки твои потеряют силу, и ноги твои ослабеют, выпадут зубы твои и ты не сможешь есть свой хлеб, глаза твои не будут видеть зорко,
в тот день, как задрожат стражи дома, и скорчатся силачи, и молольщицы перестанут молоть, потому что их не много останется, и потемнеют выглядывающия из окон;
(Пока не наступил) тот день374, когда задрожат стерегущие дом375, и согнутся мужи силы376, и перестанут молоть мелющие377, ибо их мало останется, и померкнут смотрящие в отверстия378,
Дрогнут те, на ком держится дом. Попрячутся храбрецы. Мало останется мелющих, прекратится их труд. Невесело будут в окна поглядывать девы.
въ де́нь, во́ньже подви́гнꙋтсѧ стра́жїе до́мꙋ, и҆ развратѧ́тсѧ мꙋ́жїе си́лы, и҆ ᲂу҆празднѧ́тсѧ ме́лющїи, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆ма́лишасѧ, и҆ помрача́тсѧ зрѧ́щїи во сква́жнехъ:
в день, в оньже подвигнутся стражие дому, и развратятся мужие силы, и упразднятся мелющии, яко умалишася, и помрачатся зрящии во скважнех: