Я накажу мир за зло, и нечестивых — за беззакония их, и положу конец высокоумию гордых, и уничижу надменность притеснителей;
Я накажу мир за его зло, нечестивых — за их грехи. Я положу конец гордыне надменных и унижу гордость беспощадных.
Я весь мир за его зло покараю, нечестивцев — за их преступления, прекращу довольство надменных, унижу гордость жестоких.
Современный перевод РБО
«Покараю Я мир за грехи, злодеев — за их преступления! Обращу в ничто гордость надменных, гордыню угнетателей низвергну!
«Я взыщу[7] с этого мира за зло его, с нечестивцев — за их преступления, положу конец высокомерию гордых, осажу гордыню безжалостных.
Я накажу мир за зло, и грешных — за их беззакония. Положу конец высокомерию гордых и унижу надменность притеснителей.
Господь говорит: «Я в мир пришлю беду, Я накажу за зло и за грехи, Я лишу гордых гордости, Я пресеку хвастовство тех, кто притесняет других.
Господь говорит: "Я в мир пришлю беду, Я накажу за зло и за грехи, Я лишу гордых гордости, Я пресеку хвастовство тех, кто притесняет других.
И Я накажу всю вселенную за зло186, а нечестивых за грехи их, и погублю надменность беззаконных и смирю надменность гордых.
И҆ заповѣ́мъ все́й вселе́ннѣй ѕла̑ѧ и҆ нечести̑вымъ грѣхѝ и҆́хъ, и҆ погꙋблю̀ ᲂу҆кори́знꙋ беззако́нныхъ и҆ ᲂу҆кори́знꙋ го́рдыхъ смирю̀:
И заповем всей вселенней злая и нечестивым грехи их, и погублю укоризну беззаконных и укоризну гордых смирю: