сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.
— Сын человеческий, трепещи, когда ешь и содрогайся от страха, когда пьешь.
«Сын человеческий! Хлеб свой ешь с опаской, воду пей в тоске и унынии.
Современный перевод РБО
«Человек! Хлеб свой ешь, дрожа от ужаса, воду пей, трепеща от страха!
«Смертный! Хлеб свой ешь с трепетом, воду пей с дрожью и в смятении.
"Сын человеческий! Ешь свой хлеб с трепетом и воду пей с дрожью и с тревогой.
«Сын человеческий, сделай вид, что ты очень напуган; со страхом и трепетом ешь и пей.
"Сын человека, сделай вид, что ты очень напуган, с трепетом ешь и пей.
Сын человеческий! хлеб твой ешь с болезнию, и воду твою пей с страданием и скорбию.
сы́не человѣ́чь, хлѣ́бъ тво́й съ болѣ́знїю снѣ́си и҆ во́дꙋ твою̀ со страда́нїемъ и҆ ско́рбїю и҆спїе́ши.
сыне человечь, хлеб твой с болезнию снеси и воду твою со страданием и скорбию испиеши.