Библия Лк От Луки 12:22 › сравнение

От Луки 12:22

Сравнение:
От Луки 12:22


И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, — не заботьтесь для души вашей, что вам есть, ни для тела, во что одеться:

Затем Он сказал Своим ученикам: — Поэтому Я говорю вам: не тревожьтесь о своей жизни, что вам есть, или о своем теле, во что вам одеться.

А Своим ученикам Иисус сказал: — Потому говорю вам: не заботьтесь, чем накормить свою душу и во что одеть свое тело.

Современный перевод РБО

А Своим ученикам Иисус сказал: «Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни вам пища нужна и для тела одежда.

Потом Иисус сказал ученикам [Своим]: «Вот почему Я говорю вам: не тревожьтесь о повседневной жизни вашей, что будете вы есть, и будет ли у вас одежда для тела.

И сказал Своим ученикам: «Поэтому говорю вам: не заботьтесь ни для вашей души, что вам есть, ни для тела, во что одеться,

А Своим ученикам Иисус сказал: «Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь ни о вашей жизни, что будете есть, ни о вашем теле, во что одеться,

А Своим ученикам Иисус сказал: "Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь ни о вашей жизни, что будете есть, ни о теле вашем, во что одеться,

И Он сказал ученикам Своим: поэтому говорю вам: не заботьтесь для души, что вам есть, ни для тела, во что вам одеться.

Затем Иисус сказал своим ученикам: — Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь о своей жизни, что вам есть, или о теле, во что одеться.

Затем Иисус обратился к ученикам: — Поэтому Я говорю вам: не беспокойтесь о том, как добыть еду, чтобы жить, и одежду, чтобы прикрыть тело.

Иисус обратился к ученикам: "Поэтому я говорю вам, не беспокойтесь о своей жизни — что вы будете есть и пить; или о теле — во что будете одеваться.

Затем Он сказал ученикам Своим: вот почему Я и говорю вам: не заботьтесь ни о том, что есть вам для поддержания жизни вашей, ни о том, что надеть вам, чтобы прикрыть тело ваше,

Ученикамъ же Своимъ сказалъ: потому вамъ говорю, не заботьтесь душею вашею, что вамъ ѣсть; ни тѣломъ, во что одѣться. Душа больше пищи, и тѣло одежды.

А ученикам Своим Он сказал: «Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о жизни вашей, что вам есть, ни о теле вашем, во что вам одеться.

И сказал ученикам: «Говорю вам: не томите себя заботами о еде (надо как‑то жить) и об одежде (надо как‑то одеваться).

Рече́ же ко ᲂу҆чн҃кѡ́мъ свои́мъ: сегѡ̀ ра́ди гл҃ю ва́мъ: не пецы́тесѧ дꙋше́ю ва́шею, что̀ ꙗ҆́сте: ни тѣ́ломъ, во что̀ ѡ҆блече́тесѧ:

Рече́ же ко ученико́м Свои́м: сего́ ра́ди глаго́лю вам, не пецы́теся душе́ю ва́шею, что я́сте, ни те́лом, во что облече́теся.

Параллельные ссылки — От Луки 12:22

Синодальный перевод:
Мф 6:25-34; Лк 9:3; Лк 12:17; Лк 12:29; 1Пет 5:7; 1Кор 7:32; 1Кор 7:33; Флп 4:5; Флп 4:6; Евр 13:5; 1Цар 9:5; Пс 37:5; Пс 55:22; Притч 10:3; Притч 16:3; Еккл 2:22.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.