И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят.
Если вы любите тех, кто любит вас, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит.
Если вы любите тех, кто любит вас, чему вам тут радоваться? Ведь и грешники отвечают любовью на любовь.
Современный перевод РБО
Если вы любите тех, кто любит вас, в чем тут ваша заслуга? Ведь и грешники любят тех, кто их любит.
Если вы любите только тех, кто любит вас, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди[8] любят тех, кто их любит.
Если любите любящих вас, то какую благодарность ожидаете? Ведь и грешники любят тех, кто их любит.
И если любите только тех, кто любит вас, то разве вы заслуживаете за это благодарность? Ведь и грешники любят любящих их.
И если любите только тех, кто любит вас, то разве заслуживаете вы за это благодарности? Ведь и грешники любят любящих их.
И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? Ведь и грешники любящих их любят.
Если вы любите тех, кто любит вас, в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит.
Если вы любите тех, кто любит вас, какая вам за это награда? Ведь и грешники так поступают.
Какая похвала вам, если вы любите только тех, кто любит вас? Ведь даже грешники любят тех, кто любит их.
Если вы любите любящих вас, какая вам польза от этого? Ведь и грешники любящих их любят.
И естьли любите любящихъ васъ, какая вамъ за то благодарность? ибо и грѣшники любящихъ ихъ любятъ.
Если вы любите тех, кто любит вас, какая у вас заслуга? И грешники любят тех, кто любит их.
Если вы любите тех, кто любит вас, в чем тут ваша заслуга? И грешники любят тех, кто их любит.
и аще любите любящяя вы. кая вамъ хвала есть. ибо и грешьници. любящяя ихъ любять.
И҆ а҆́ще лю́бите лю́бѧщыѧ вы̀, ка́ѧ ва́мъ благода́ть є҆́сть; и҆́бо и҆ грѣ̑шницы лю́бѧщыѧ и҆̀хъ лю́бѧтъ.
И а́ще лю́бите лю́бящия вы, ка́я вам благода́ть есть? И́бо и гре́шницы лю́бящия их лю́бят.