Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошёл далее.
Тогда они схватили камни, чтобы бросить в Него, но Иисус скрылся и вышел из храма[68].
Они схватили камни, чтобы Его забросать, но Иисус скрылся от них и вышел из Храма.
Современный перевод РБО
Тогда они схватили камни, чтобы побить Его. Но Иисус скрылся и ушел из Храма.
Тогда схватили они камни, чтобы побить Его. Но Иисус скрылся, удалившись из Храма.[27]
Тогда они взяли камни, чтобы бросить в Него, но Иисус скрылся. Он прошёл сквозь них, вышел из храма и пошёл дальше.
Услышав эти слова, они набрали камней, чтобы бросить в Иисуса, но Он скрылся и ушёл со двора храма.
но Иисус скрылся и ушёл со двора храма.
Тогда взяли они камни, чтобы бросить в Него. Иисус же скрылся и вышел из храма.
Тогда они схватили камни, чтобы бросить в Него, но Иисус скрылся и вышел из храма.
Тогда они схватили камни, чтобы бросить в Него, но Иисус незаметно вышел из Храма.
Услышав это, они стали подбирать камни, чтобы забросать его ими; но Иисус скрылся от них и покинул территорию Храма.
Они же стали хватать камни, чтобы забросать Его, но Иисус, пройдя сквозь толпу, вышел из храма и удалился оттуда.
Тогда схватили каменья, и хотѣли бросить на Него: но Іисусъ скрылся, и вышелъ изъ храма, прошедши посреди ихъ; и пошелъ далѣе.
Они стали хватать камни, хотели убить Его. Никто не заметил, как Он вышел из Храма.
възяшя же камение да вьрьгуть на Нь. Иисусъ же съкрыся. и изиде изъцрькъве. и прошъдъ посреде ихъ. идяаше и хождааше.
Взѧ́ша ᲂу҆̀бо ка́менїе, да ве́ргꙋтъ на́нь: і҆и҃съ же скры́сѧ и҆ и҆зы́де и҆з̾ це́ркве, проше́дъ посредѣ̀ и҆́хъ: и҆ мимохожда́ше та́кѡ.
Взя́ша у́бо ка́мение, да ве́ргут Нань, Иису́с же скры́ся и изы́де из це́ркве, проше́д посреде́ их, и мимохожда́ше та́ко.