Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне.
Павел и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово Господа.
Павел и Варнава пребывали в Антиохии; вместе со многими другими они учили народ и возвещали Евангелие, Божье слово.
Современный перевод РБО
А Павел и Варнава остались в Антиохии; они и многие другие братья наставляли народ и возвещали Радостную Весть от Господа.
Павел и Варнава, однако, остались в Антиохии, там они продолжали учить слову Господню и вместе со многими другими возвещали Благую Весть.
Павел и Варнава жили в Антиохии, учили и проповедовали вместе с многими другими Слово Господа.
Однако Павел и Варнава остались в Антиохии. Вместе со многими другими они проповедовали Благую Весть и провозглашали слово Господа.
Павел и Варнава, однако, остались на некоторое время в Антиохии. Вместе со многими другими они благовествовали и провозглашали слово Господне.
Павел же и Варнава оставались в Антиохии, уча и благовествуя, совместно и с многими другими, слово Господне.
Павел и Варнава остались в Aнтиохии. Там они, и с ними многие другие, учили и проповедовали слово Господа.
А Павел и Варнава оставались в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с многими другими, слово Господа.
Савл же и Варнава жили в Антиохии, где они вместе со многими другими учили и проповедовали Добрую Весть о Господе.
Іерусалимъ. Павелъ же и Варнава жили въ Антіохіи, уча и благовѣствуя, вмѣстѣ со многими другими, слово Господне.
А Павел и Варнава остались и со многими другими братьями учили антиохийцев, как понимать Слово Господа.
Павелъ же, и Варнава живяху во Антиохіи, учаще и благовествующе, со иными многыми слово Господьне •
[Заⷱ҇ 37] Па́ѵелъ же и҆ варна́ва живѧ́ста во а҆нтїохі́и, ᲂу҆ча̑ща и҆ благовѣствꙋ̑юща сло́во гдⷭ҇не, и҆ со и҆нѣ́ми мно́гими.
Па́вел же и Варна́ва живя́ста во Антиохи́и, уча́ща и благовеству́юща сло́во Госпо́дне, и со ине́ми мно́гими.