Библия Деян Деяния 22:24 › сравнение

Деяния 22:24

Сравнение:
Деяния 22:24


тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него.

Командир римского полка приказал увести Павла в казарму. Он велел избить его и допросить, чтобы узнать, почему народ так негодует на него.

трибун приказал его отвести в крепость и подвергнуть бичеванию, чтобы узнать: по какой причине они подняли такой крик против него?

Современный перевод РБО

то трибун велел отвести его в крепость и там бичевать, чтобы дознаться, чем вызван такой крик против него.

Тогда трибун велел увести Павла в крепость и приказал сечь его плетьми, чтобы дознаться, по какой причине на него так яростно кричали.

начальник над тысячей приказал увести Павла в крепость, бить плетьми и допросить, по какой причине так кричали на него.

военный трибун приказал отвести Павла в крепость и высечь плетью. Он хотел подвергнуть Павла допросу, чтобы выяснить, почему иудеи так кричали на него.

военный трибун приказал, чтобы Павла отвели в крепость и подвергли допросу, бичуя, чтобы выяснить, по какой причине они так кричали на него.

трибун велел ввести его в казарму, сказав подвергнуть его допросу под бичем, чтобы узнать, по какой причине они так кричали на него.

Трибун приказал увести Павла в казарму. Он велел избить его и допросить, чтобы узнать, почему народ так негодует на него.

трибун велел ввести его в казарму, приказав бичевать, чтобы выпытать: по какой причине так кричали против него?

тогда командующий приказал отвести его в казарму и велел расспросить его и высечь плетью, чтобы выяснить, почему они так на него кричали.

тысященачальникъ велѣлъ ввести его въ крѣпость, приказавъ его бить и допрашивать, чтобы узнать, по какой причинѣ такъ кричатъ противъ него.

Командир когорты велел вести Павла в крепость и бить плетью, пока не объяснит причину такого против него бунта.

Повеле тысещникъ въвести и у полкъ и приказалъ ранами спытати его, дабы ведалъ за кою вину тако вопиаху нань •

повелѣ̀ ты́сѧщникъ ѿвестѝ є҆го̀ въ по́лкъ, ре́къ ра́нами и҆стѧза́ти є҆го̀, да разꙋмѣ́етъ, за кꙋ́ю винꙋ̀ та́кѡ вопїѧ́хꙋ на́нь.

Повеле́ ты́сящник отвести́ его́ в полк, {Крепость.}рек ра́нами истяза́ти его́, да разуме́ет, за ку́ю вину́ та́ко вопия́ху на́нь.

Параллельные ссылки — Деяния 22:24

Синодальный перевод:
Мф 27:13; Ин 18:12; Ин 19:1; Деян 16:22-23; Деян 16:37; Деян 21:31-32; Деян 21:33; Деян 21:34; Деян 22:25-29; Деян 22:29; Деян 23:10; Деян 23:27; Деян 28:18; Рим 15:31; 2Кор 6:5; 2Кор 11:25; Евр 11:35.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.