Библия Откр Откровение 14:15 › сравнение

Откровение 14:15

Сравнение:
Откровение 14:15


И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела.

Затем из храма вышел ещё один ангел и громко сказал Сидящему на облаке: — Пошли Свой серп и пожни, потому что время жатвы уже настало и урожай на земле уже созрел.

Из Храма вышел другой ангел, он кричал тому, кто сидел на облаке: — Примени свой серп, начни жатву! Настало время жатвы, на земле созрел урожай.

Современный перевод РБО

И еще один ангел вышел из Храма, громким голосом крича Сидящему на облаке: «Пошли Свой серп и жни! Ведь время жатвы настало — созрел урожай земли!»

Вышел тогда из Храма еще один ангел и громко воззвал к Сидящему на облаке: «Пошли серп Твой на жатву, ведь пришел ее час — созрела жатва на земле».

Затем вышел другой ангел из храма и крикнул громким голосом Сидящему на облаке: «Пошли Свой серп и пожни, потому что пришло время жатвы, потому что жатва на земле созрела».

И вышел из храма другой Ангел, и крикнул громким голосом тому, кто сидел на облаке: «Возьми Свой серп и жни, так как пришло время жатвы, — урожай на земле созрел».

И вышел из храма другой ангел и крикнул громким голосом тому, кто сидел на облаке: "Возьми свой серп и жни, ибо пришло время жатвы, урожай на земле созрел".

И другой ангел вышел из храма, взывая голосом великим к Сидящему на облаке: пошли серп Твой и пожни, потому что пришел час жатвы, потому что созрела жатва на земле.

Затем из храма вышел еще один ангел и громко сказал сидящему на облаке: — Пошли свой серп и пожни, потому что время жатвы уже настало и урожай на земле уже созрел.

И другой ангел вышел из святилища, крича громким голосом Сидящему на облаке: — Пошли серп свой и пожни, потому что пришел час жатвы, потому что высохла жатва земная.

Ещё один ангел вышел из Храма и прокричал сидящему на облаке: "Бери серп свой и начни жать, потому что настало время жатвы — урожай земли созрел!"

И другой Ангелъ вышелъ изъ храма, и воскликнулъ громкимъ голосомъ къ сидящему на облакѣ: пусти серпъ твой, и жни; потому что пришло время жатвы, ибо жатва на землѣ созрѣла.

Вышел из Храма еще один ангел и громко крикнул Сидящему на облаке: «Употреби серп и пожни. Созрел урожай на земле, пришло время жатвы».

И҆ и҆́нъ а҆́гг҃лъ и҆зы́де и҆з̾ хра́ма, вопїѧ̀ ве́лїимъ гла́сомъ сѣдѧ́щемꙋ на ѡ҆́блацѣ: послѝ се́рпъ тво́й и҆ жнѝ, ꙗ҆́кѡ прїи́де ча́съ пожа́ти, занѐ и҆́зсше трава̀ {жа́тва} земна́ѧ.

И и́н А́нгел изы́де из хра́ма, вопия́ ве́лиим гла́сом седя́щему на о́блаце: посли́ се́рп тво́й и жни́, я́ко прии́де ча́с пожа́ти, зане́ и́зсше трава́ {жа́тва}земна́я.

Параллельные ссылки — Откровение 14:15

Синодальный перевод:
Мф 13:30; Мф 13:39; Мф 23:32; 1Фес 2:16; Откр 6:10; Откр 10:1; Откр 11:19; Откр 13:12; Откр 14:14; Откр 14:17; Откр 14:18; Откр 16:17; Откр 18:2; Быт 15:6; Ис 17:5; Ис 34:2; Ис 62:1; Ис 62:6-7; Иер 27:7; Иер 51:33; Дан 11:35; Ос 6:11; Иоиль 3:13; Зах 5:6-11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.