БиблияБыт Бытие 29:16 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 29:16

Толкование:
Бытие 29:16

Бытие 29:16 — Синодальный перевод:
У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей: Рахиль.

Андрей Критский

Зной дневный претерпе лишения ради патриарх, и мраз нощный понесе, на всяк день снабдения творя, пасый, труждаяйся, работаяй, да две жене сочетает.

Жены ми две разумей, деяние же и разум в зрении, Лию убо деяние, яко многочадную, Рахиль же разум, яко многотрудную; ибо кроме трудов, ни деяние, ни зрение, душе, исправится.

Источник: Великий канон, читаемый в понедельник первой седмицы Великого поста. Песнь 4.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 16−17 У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей: Рахиль. Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем

Красота Рахили (евр Rachel — овца) состояла, кроме общей красоты стана, в особой прелести и живости глаз — главный признак красивой женщины (и даже мужчины, ср. 1Цар 16:12) по понятиям восточных жителей; между тем, у Лии (евр Leah — дикая корова; затем, трудящаяся, страдающая), в других отношениях тоже, быть может, прекрасной, был именно органический недостаток глаз; «Велика сила молитвы: она не только отменила эту судьбу, но и содействовала Лии выйти за праведника ранее Рахили» (р. Хуна, Beresch. r., s, 344).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.