БиблияБыт Бытие 45:6 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 45:6

Толкование:
Бытие 45:6

Бытие 45:6 — Синодальный перевод:
ибо теперь два года голода на земле: остаётся ещё пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут;

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

ибо теперь два года голода на земле: еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут

Ни пахать. По недостатку семян и, может быть, в Египте по запрещению от Иосифа, дабы не погубляли оные напрасно.

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Лопухин А.П. (1852−1904)

ибо теперь два года голода на земле: еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут

Возможно, что, предвидя продолжительный и всеобщий голод, правитель Египта запретил жителям сеять, чтобы не терять напрасно семян (м. Филарет).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.