БиблияИов Иов 24:2 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 24:2

Толкование:
Иов 24:2

Иов 24:2 — Синодальный перевод:
Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя

Наказанию подлежат прежде всего «передвигающие межи», — отнимающие у других земельную собственность путем передвижения границ, отделявших владения одного лица от владений другого (Втop. 19:14; Втор 27:17; Притч 22:28; Притч 23:10−11; Oc. 5:10). Безнаказанными остаются и грабители (ср. Иов 20:19), настолько в силу этого смелые и беззастенчивые, что безбоязненно пасут на глазах у всех угнанный ими скот.

Ст. 2−4 Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя. У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола; бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться

Первый ряд примеров, доказывающих, что на земле царит достойное проклятия, но тем не менее не караемое притеснение слабых сильными.

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.