БиблияИов Иов 5:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 5:8

Толкование:
Иов 5:8

Иов 5:8 — Синодальный перевод:
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело моё Богу,

Исихий Иерусалимский (вт.п.IV—~451)

Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу

Елифаз говорит: «Ты не предал себя молитве. Что касается меня, я бы отдал дело мое Богу. Ты же успокоился и перестал призывать Господа всяческих. Вот потому и постигли тебя теперешние несчастья». После слов своих Елифаз восславил Бога и вызвал гнев Иова.

Источник: Гомилии на Книгу Иова.

Григорий Двоеслов (~540−604)

Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу

Нравственный смысл

Потому что никто не может своими силами подняться к вышним, но, когда поражается видимыми, поднимается к невидимым, то сразу добавлено:

Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу. Как если бы он ясно сказал: того спрашиваю, через которого их отдал знающему. Потому что, если бы он поверил, что сам себя сохраняет, то не обращался бы к Богу.

Источник: Моралии на книгу Иова.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу

Если в природе человека коренится склонность к греху, то Иову не составляет особенного труда сознаться в своей греховности пред Богом и просить у Него прощения. Так рассуждения 6−7 ст. подготовляют положение 8: вместо того, чтобы роптать, Иов должен смириться и обратиться к Богу.

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.