БиблияПс Псалтирь 101:28 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 101:28

Толкование:
Псалтирь 101:28

Псалтирь 101:28 — Синодальный перевод:
но Ты — тот же, и лета Твои не кончатся.

Иоанн Златоуст (~347−407)

Ты же тойжде еси, и лета твоя не оскудеют

Итак, тварь Ты изменяешь как хочешь. Владыка, а Сам Ты имеешь природу неизменную и высшую перемен. В послании к Евреям (1, 10−12), божественный апостол указал на это как на свойство Сына. Но, конечно, чрез Сына мы усматриваем и Отца, так как что Он делает, то делает точно также и Сын, и в том и другом познается одна и та же природа. Мы знаем единое действование Троицы.

Источник: Беседа на псалом 101.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют». Посему как угодно Тебе, Владыка, обновляешь Ты тварь, а Сам имеешь непреложное естество, не подлежащее никакому изменению. Божественный Апостол в послании к Евреям приписал сие лицу Сына. Но в Сыне видим Отца: «яже бо Он творит, сия и Сын такожде творит» (Ин 5:19); и в Отце и в Сыне познается тождество естества, ибо знаем единое действование Троицы.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Ты же тойжде еcи и лета Твоя не оскудеют.

Небеса, говорит, изменятся: но Ты, Господи, всегда один и тот же, непреложный и неизменный; и лета Твои не умалятся, т. е. Ты, как безначален, так и бесконечен, где под летами Божьими мы должны разуметь вечное продолжение бытия.

Дидима: Как Ты, Владыка, всегда одинаков и один и тот же; то существо Твое выше всякой сущности; безначально и не только оно, как и бесконечное не получило начала, но и лета Твои нельзя почитать временными; ибо Ты не подлежишь времени.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.