На этот текст нет комментариев.
См. также Толкование на Ис 19:5
Лопухин А.П. (1852−1904)
и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе
Сети. В евр тексте здесь поставлено слово schutoth — устои, но Orelli исправляет его на другое — schoteiha = ткачи от schota = ткать. Поэтому здесь слово сети можно заменить выражением: ткачи — последняя половина стиха у Condamin'a переведена так: «и все работники находятся в отчаянии».
Источник: Толковая Библия.